— Вот именно. Тогда он тоже нес какую‑то религиозную чушь. Но я думал, что все это объясняется состоянием аффекта, в котором он находился. Тогда его хоть как‑то можно было понять. Это был действительно сильный удар. Он пытался долго и невнятно рассуждать что‑то на тему вины и ответственности. Вдавался в какие‑то пространные рассуждения, касавшиеся моих заблуждений. Но мне казалось, что все это в конце концов пройдет. Вчера я даже допускал, что он находится в длительной послезапойной горячке. Но он упрямо продолжает повторять весь этот бред. Меня это очень сильно беспокоит.

София неожиданно рассмеялась, откинувшись на спинку кресла. СиСи воззрился на нее удивленным взглядом.

— А что тут смешного, — недовольно пробурчал он. — По–моему, Мейсон сам не знает, что говорит.

София поднялась.

— Может быть все, что случилось — к лучшему.

СиСи наморщил брови:

— Да ты только его послушай, он же говорит как какой‑то робот: вера, религия, нравственность — повторяет одно и то же будто заведенный.

На это София вполне резонно заметила:

— Зато из его речи исчез обычный сарказм. Вспомни, как он говорил раньше. Я считаю, что прошедшая с ним перемена позволяет надеяться на то, что Мейсон наконец‑то будет прислушиваться к твоему мнению.

— Почему ты так решила? — саркастически произнес СиСи. — По–моему, это еще ничего не значит.

София снисходительно взглянула на Ченнинга–старшего:

— По–моему, ты быстро забыл, как Мейсон встречал в штыки каждое твое слово.

СиСи махнул рукой:

— Зато это не мешало ему трезво смотреть на жизнь. А сейчас он прикрылся пеленой каких‑то непонятных слов и достучаться до него будет намного сложнее.

У СиСи был такой вид, как будто он только что столкнулся с неразрешимой загадкой. Меряя гостиную взад и вперед, он ежесекундно всплескивал руками и восклицал:

— Невероятно! Это просто невероятно. Я никак не могу поверить в это.

София с мягким сожалением посмотрела на него и, налив в стакан воды из графина, протянула его Ченнингу–старшему:

— Возьми, успокойся. Тебе не нужно принимать это так близко к сердцу. Можно подумать, что Мейсон тебя никогда раньше не удивлял.

СиСи возбужденно опрокинул стакан, и торопливо проглотив воду, продолжил:

— Я просто не могу понять, почему с ним произошла такая быстрая перемена. Буквально за несколько недель. Я еще понимаю, если бы он шел к этому несколько месяцев или лет, если бы его одолевали мучительные сомнения, если бы он постоянно обращался мыслями к Богу. Но ведь этого не было, не было… Мейсон всегда был несколько приземленным человеком. Вспомни, чего только стоила одна его страсть к выпивке. А сейчас он ведет себя словно святой. Во всяком случае именно так выглядит. И потом, почему он все время как заклинание повторяет имя этой дамочки. Лили Лайт? Здесь наверняка что‑то не чисто. Почему он бесповоротно поверил в нее? Он на нее молится как на ангела.

Вот тут наступил черед Софии задуматься.

— Не знаю, — медленно протянула она. На лбу ее появились складки. — Вообще любопытно было бы ее увидеть или услышать.

СиСи хмуро кивнул:

— Да, пожалуй стоит воспользоваться приглашением Мейсона и посетить эту мисс Лайт. Может быть удастся что‑то выяснить при очной встрече.

София тут же подхватила:

— Я пойду с тобой. Мне тоже это весьма любопытно. Хотя я и не склонна преувеличивать влияние этой мисс Лайт на Мейсона. Мне кажется, что, скорее всего он сам внутренне был готов к такой перемене. Мало вероятно, чтобы он поддался гипнотическому влиянию и превратился в нерассуждающего зомби. Скорее всего он верит в то, что говорит.

СиСи мученически поморщился:

— София, а я в этом очень сильно сомневаюсь. Мне кажется, что здесь не обошлось без какого‑то потустороннего вмешательства.

Их словесные препирательства были прерваны звонком в дверь.

— Кто‑то пришел, — сказала София. — Иди открой дверь.

СиСи сделал такое лицо, словно ему необходимо было направиться на кухню и вынести помои.

— Как мне все это надоело! — заныл он. — После того как Роза ушла из нашего дома, я чувствую себя консьержем. То и дело приходится открывать дверь. Хорошо еще, если это желанный гость.

София сочувственно похлопала его по плечу:

— СиСи, последнее время ты стал каким‑то ворчливым. Тебе не стоит принимать так близко к сердцу все происходящее вокруг. Ладно, я открою сама.

Сопровождаемая мрачным взглядом Ченнинга–старшего, она направилась к двери. На пороге смущенно топтался Лайонелл Локридж. Увидев Софию, он торопливо пробормотал:

— Здравствуй, а СиСи дома?

Она кивнула:

— Здравствуй, Лайонелл. Входи.

Локридж шагнул через порог.

— Здравствуй СиСи.

София торопливо захлопнула дверь и быстро зашагала следом за Локриджем.

— У тебя есть какие‑нибудь новости?

Он выглядел озабоченным.

— Да, новости есть. Я разговаривал с похитителями Августы. Они скоро будут звонить сюда, чтобы дать последние инструкции, куда привезти выкуп.

СиСи недоуменно потер подбородок:

— А почему они должны звонить именно сюда?

Локридж пожал плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги