— При чем тут Мейсон?.. Она махнула рукой.

— А–а-а… Долго объяснять… Послушай, — она вновь придвинулась к Брэфорду, — послушай… То, что ты сказал мне, ты мог бы повторить на судебном заседании?..

— В качестве свидетеля?..

— Ну да…

Гарри Брэфорд на минуту задумался, после чего произнес:

— Наверное, да…

— Так наверное или точно. Я согласен… Но я…

При слове «но» Уэйнрайт нахмурилась.

Почему «но»?.. Гарри потупил взор.

— Я сделаю это не ради Мейсона…

— Тогда ради кого?.. Ради тебя…

Джулия, удивленно посмотрев на своего бывшего возлюбленного, подумала: «Интересно, что это с ним такое?.. Что на него нашло?.. Еще немного — и он будет признаваться мне в любви…»

Поговорив с Брэфордом еще некоторое время, Джулия отправилась домой. Теперь ее подозрения относительно причастности Генри Джакоби к этому делу только усилились…

<p><emphasis><strong>ГЛАВА 5</strong></emphasis></p>

Попытка разговора с Генри Джакоби ни к чему не привела. Мистер Джакоби пытается уговорить ее. Второе судебное заседание. Результаты графологической и технической экспертиз оправдывают все подозрения Джулии Уэйнрайт. Второе судебное слушание по делу Мейсона — Лайт: жюри присяжных не может вынести окончательного решения. Джулия расценивает это как промежуточную победу. Мейсон все более и более интересует мисс Уэйнрайт как личность.

На следующий день Джулия наконец решилась: с самого раннего утра она, позвонив в свою контору и предупредив Агату, чтобы та не ждала ее, направилась к мистеру Генри Джакоби.

Джулия, сидя за рулем, вновь и вновь репетировала в голове все возможные варианты беседы с Генри; Джакоби, по ее наблюдениям, всегда отличался недюжинным умом и способностью к анализу; это был действительно опасный противник, и Уэйнрайт прекрасно это осознавала…

Конечно же, увидев мисс Уэйнрайт в своем офисе, мистер Джакоби немало удивился — учитывая тот разговор на повышенных тонах, который произошел между ними неделю назад, — однако вида не подал, и, как ни в чем не бывало, поприветствовал Джулию:

— Доброе утро…

Та, усевшись с деловым видом напротив Генри, повесила на спинку стула сумочку и, вынув из нее пачку сигарет, закурила…

Джулия старалась держать себя спокойно и уравновешенно — насколько позволяли сложившиеся обстоятельства, хотя это ей и не всегда удавалось…

— Доброе утро, — ответила она и, как и в прошлый раз, поискала глазами пепельницу.

И вновь Джакоби пододвинул ей свою…

Генри, дождавшись, пока посетительница прикурит, сделал небольшую, но очень красноречивую паузу, словно приглашая свою посетительницу к беседе, но, не дождавшись, пока та начнет, первым начал разговор:

— Я слушаю вас, мисс Уэйнрайт… Насколько я понимаю — у вас ведь ко мне какое‑то весьма неотложное дело, не правда ли?..

Та кивнула.

— Разумеется… Вообще‑то, вы очень догадливый человек, мистер Джакоби… Вы очень проницательный человек…

Тот сдержанно улыбнулся.

— Разумеется… Если вы приехали в мой офис, да еще без предварительного звонка с самого утра, стало быть, не вы мне зачем‑то нужны, а наоборот…

Джулия, выпустив через нос тонкую струйку табачного дыма, произнесла:

— Вы наверняка знаете о деле Кэпвелла Мейсона… Сына СиСи.

Джакоби медленно и важно, как это умел делать только он, наклонил голову в знак согласия.

— Разумеется…

«Еще бы, — подумала Джулия, — еще бы не знать!.. Не ты ли выспрашивал меня тогда, что я думаю о Кэпвелле?.. Боже, как часто приходится задавать такие дурацкие, совершенно бессмысленные вопросы… А что же еще остается делать?..»

Уэйнрайт, вопросительно посмотрев на хозяина фирмы «Джакоби и К», вновь спросила:

— Вы наверняка знаете, в чем его обвиняют, мистер Джакоби?..

Тот коротко кивнул.

— Разумеется… Я внимательно слежу за процессом мистера Кэпвелла. Боюсь, что неприятности у него еще впереди…

Вздрогнув, Уэйнрайт отвернулась.

«Неприятности?.. — подумала она. — Что это он еще имеет в виду?..»

Генри, словно прочитав мысли своей собеседницы, поспешно уточнил:

— Я имею в виду — настоящие неприятности… После того, как это письмо, написанное Лилиан Лайт, всплыло на поверхность, у него, по–моему, нет никаких шансов выкрутиться.

Джулия сделала глубокую затяжку и, положив сигарету в пепельницу, поинтересовалась:

— Ну, и что же теперь вы можете сказать по этому поводу?

— По поводу письма?..

— Нет, по поводу всего процесса, по поводу этого дела…

Джакоби равнодушно пожал плечами.

— Не все ли равно?..

— Нет, не все, если меня это интересует… Итак, мистер Джакоби…

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги