Фрэдди. Бассингтон останется у Добсонов, потому что у них есть возможности изучить его продукцию и понять, как ее можно рекламировать.
Маррей. Но вам-то этого делать не нужно! Ваш инструмент — интуиция. И лучше вас в этом деле никого нет!
Фрэдди. Чарльз, надо смотреть правде в глаза! Они провели исследование по финикам для поставщиков импортных фиников очень профессионально. А мы провозились с этим вопросом год и к чему мы пришли? „Финики полезны для здоровья!“
Маррей. Это верно.
Фрэдди. Мы сочинили фразу „Финики вам подходят!“.
Маррей. Подходят.
Фрэдди. А разве ты ешь то, что тебе ПОДХОДИТ??
Маррей. А к какому выводу пришли Добсоны?
Фрэдди. Прочитай их отчет, Чарльз!
Артур
Маррей. Да, я не читаю, потому что не верю во всю эту писанину.
Фрэдди. Это не писанина, эти исследования стоят дорого, но в итоге они оправдываются.
Нэнси. Я приготовила вам чай.
Фрэдди. Вот спросите Нэнси, она вам скажет.
Маррей. Мне не нужно спрашивать Нэнси.
Артур. Что вы думаете о финиках, Нэнси?
Нэнси. О финиках?
Артур. Да, о финиках.
Нэнси. Я их никогда не ем.
Артур
Фрэдди. Одну минуту, Нэнси.
Нэнси. Нет, Мистер Мейн, они мне не нравятся.
Фрэдди. Как это они вам не нравятся, если вы их никогда не едите?
Нэнси. Ну вот не нравятся они мне, и все.
Фрэдди. Но они же полезные. И вкусные.
Нэнси. Я просто никогда не думаю о том, что мне нужно купить фиников.
Фрэдди. А вы думаете о том, чтобы купить яблок?
Нэнси. Да, про яблоки думаю.
Фрэдди. Вы любите яблоки?
Нэнси. Конечно, я люблю яблоки.
Фрэдди. Почему „конечно“?
Нэнси
Фрэдди. Почему?
Нэнси. Не знаю!
Маррей
Нэнси
Фрэдди. Подождите минутку, Нэнси, не раздражайтесь! Я просто хочу кое-что доказать.
Нэнси. А я и не раздражаюсь.
Фрэдди. Нэнси, мне нужно задать вам несколько простых вопросов про финики.
Нэнси. Я вам уже сказала, что я ничего про них не знаю.
Фрэдди. А если бы вы знали что-нибудь про них, я бы вас и не спрашивал. Вы никогда не думали о том, что вы можете быть нам полезны?
Нэнси
Фрэдди. Вы же хотите помочь нам, не так ли?
Нэнси. Хочу, Мистер Мейн.
Фрэдди. Ну вот и хорошо.
Нэнси. Я ведь думаю о некоторых вещах.
Фрэдди. Но не о финиках?
Нэнси
Фрэдди. Артур, дайте мне бумагу и ручку.
Нэнси
Маррей
Фрэдди. Нэнси, мне очень хочется понять, что такое для вас финики.
Нэнси. Ну я же вам сказала, Мистер Мейн, что я их не ем!
Фрэдди. Ну а мы пытаемся узнать, почему. Нам нужно кое-что доказать Мистеру Маррею.
Нэнси. Ему невозможно что-нибудь доказать. он никогда не слушает.
Фрэдди
Нэнси. Да, Мистер Мейн.
Фрэдди. Вы готовы, Артур?
Артур
Фрэдди
Нэнси
Фрэдди. Я говорю не о вас, Нэнси, а о финиках.
Нэнси. О финиках?
Фрэдди. О финиках.
Нэнси
Фрэдди. Мне просто нужно узнать, которое из этих двух слов вы ассоциируете с финиками. И все!. Это же так просто, да?
Нэнси. Я не могу, это глупо.
Маррей. Ну все, с меня хватит!
Фрэдди. Погоди, Чарльз, имей терпение!
Маррей. Черт, я уверен, что „Добсонам“ не приходится работать с таким материалом!
Фрэдди. Нэнси, забудьте на минуту о Мистере Маррее.