Судя по тону, Шер была не в восторге от присутствия на борту боевиков, пусть даже союзников кэпа, но пока они будут вести себя, как таковые — это не её дело.

— А вот если с гостями что-то будет не так — вызывайте меня. Корабль, пока нет кэпа — на мне, — добавила Шер.

— Вот оно что… Тогда я на камбуз — надо что-то сообразить, голодный гость — это безобразие. Ты сейчас куда?

— Хорошо бы и наших покормить… когда они вернутся, — согласилась Шер, отводя взгляд. — А мне нужно найти Буса, потом я в рубку, — договорила она. Рубка без Ника… Это казалось невероятным.

— Чем бы таким накормить, может у тебя есть идеи?

— Гостей? — удивилась Шер. — Думаю, для них, с твоими кулинарными способностями, деликатесом покажется любое блюдо.

— Всех.

— Что-нибудь питательное, чтобы побыстрее восстановить силы. И вкусное, главное. Ну, за это я как-то спокойна, — бросила она взгляд в сторону Дэй, в нём даже был намёк на улыбку. — Мой отец очень любил суп, знаешь, из всяких там солёностей и мясных вкусностей. В него ещё добавляли потом чёрные солёные ягоды и колечки жёлтого цитруса. У нас он назывался "поселянка", но, подозреваю, он не из нашей планетарной кухни. У нас-то и селений нет давно, не то что поселянок… Только бы они все вернулись невредимыми! — вдруг вырвалось у Шер, совсем не к месту и неожиданно для Дэй.

Та порывисто прижала к себе подругу:

— Всё будет хорошо, они вернутся, обязательно вернутся, — голос женщины был тихим и успокаивающим, — Шер, твой Ник не может не вернуться, слышишь? Тебе в кокпит, мне на камбуз. Потому как, сильно подозреваю, что они вернутся не только уставшими, но ещё и очень голодными. Кстати, у меня на родине готовят блюдо из фарша — такие мясные лепёшки, а к ним гарнир. Благо мясорубка у нас есть, и картошки просто завались. Хотя ещё одна пара рук мне пришлась бы очень кстати, — Дэй снова улыбалась.

— Конечно, вернутся, все вернутся, а наше дело их встретить, снять с них всю гадость из джунглей Флорна — и накормить, — вздохнула Шер, благодарно обнимая кореллианку. — Мне, правда, ещё проектором поработать нужно будет, а так я с удовольствием тебе помогу. Лепёшки из фарша — это обалденно, я — за! — она улыбнулась, чмокнула подругу в щеку и побежала искать Буса, ещё раз обернувшись на ходу и показав два пальца, поднятые вверх в знак победы.

Привычным уже маршрутом Дэй отправилась на камбуз. Обильный ужин для большой компании — самое то, чтобы перестать тревожиться за всех в целом и за мальчишку с лиловыми глазами в частности.

Кушибанин как сквозь палубу провалился. Наконец был обнаружен на камбузе — созерцал дверцу шкафчика с приправами.

— Старпом! — позвала Шер, обежав весь корабль и вернувшись на среднюю палубу. Если зрение её не обманывало, то вездесущий хвост Буса мелькнул где-то в недрах камбуза.

— Да? — вежливо ответил кушибанин, возникая в проёме двери. — Слушаю.

— Вы решили помочь Дэй готовить обед? — Шер улыбнулась одной стороной рта. — Поговорить бы, — добавила она очень серьёзно.

— Я решил помешать Шай найти соль, если она все же не справится с искушением, — серьёзно ответил Бус. — Где будем разговаривать?

— И об этом я тоже, — кивнула она. Мысль, что пираты могут угостить Шай чем-нибудь, не давала ей покоя, как только она увидела их на борту. — И не только… Пойдёмте ко мне, у меня и фрукты ещё есть… кажется, — припомнила док.

Кушибанин махнул хвостом и посеменил в сторону кают.

Фрукты нашлись, правда, совсем немного. Почти всё было истрачено на мороженое. Угощение вышло довольно скромным, но оно было выложено на тарелочку перед кушибанином. Шер вытащила планшет из кровати и быстро накрыла её одеялом.

— Собиралась в спешке, — извиняющимся тоном произнесла она и присела на краешек. — Устраивайтесь, старпом, — подвинула она к себе кресло. Всё-таки сказать ему, чтобы он сел рядышком, ей было неловко… Бус держался официально, а она… Она уважала субординацию.

Бус кивнул, мягко вспрыгнул в кресло.

— О чем вы хотели поговорить? — уточнил он.

Шер не стала ходить вокруг да около.

— Соль действительно нужно изъять с камбуза, пусть ею распоряжается Дэй, она сейчас там за повара… Спасибо, что вы так внимательны к девочке… Я ещё переживаю за то, что эти ребята на нашем корабле могут невзначай угостить её чем-нибудь… — тёплая ладонь машинально легла на пушистую спинку и пальцы сразу утонули в мягкой шёрстке старпома, — …и мне вообще очень неспокойно, Бус, что у нас на корабле чужие боевики. Может быть, девочкам не выходить лучше из своих кают? Или держаться вместе? Понимаете… — Шер помедлила, подбирая слова и продолжая поглаживать пушистого старпома, — Джетро я хоть знаю, а этих двоих… Да они ещё и на турелях. Корабль, на котором остались только женщины — это соблазн, Вы так не считаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в далёкой-далёкой галактике…

Похожие книги