без прозорци, подобна на хамбар, и тъй като не можеха да погледнат навън, посочи входната врата.

- Видяхте ли белия параклис в дънот о на улицата?

 Господи! (англ.). - Б. пр.

 Отишъл е по дяволите! (англ.). — Б. р.

 Понички (англ.). - Б. пр.

 Вид игра на карти. - Б. пр.

 Проклети пришълци (англ.). - Б. пр.

 Лабораторията „Крери― (англ.). - Б. р.

Пришълецът кимна механично като робот.

- Да.



- Това e Chapel of the Snows

. Тръгнете по пътя и след като м инете параклиса, ще ст игнете право

до Crary Lab.

Непознатият продължаваше да се взира в сервитьора зад непрозрачните стъкла на очилата.

- Има ли м ного хора там?

- Да, bakers .

- Bakers?

- Така ги наричаме на местен жаргон - поясни сервитьорът. - Пекари са учените, коит о работят в Crary

Lab.

Без да отрони и дума, мъжът се обърна и се запъти към вратата. Не успя да прекрачи прага, понеже

сервитьорът му извика.

- Извинете, сър - каза той, - в Crary Lab ли отивате?

Вече иззад полуотворената врата, през която нахлуваше студ, пришълецът извърна глава. Лицето му

остана наполовина скрито в мрака.

- Не си пъхайте проклетия нос където не ви е работа.

- О, извинете - смот олеви сервитьорът , изненадан от реак цията на непознатия. - Исках само да ви

кажа, че няма да намерите никого там. Днес е неделя и всички са отишли на бинго.

- И професор Доусън ли е на бинго?

- А, не. Професорът работ и и в неделя.

Мъжът му обърна гръб.

- Ама и него днес го няма - добави сервитьорът.

Пришълецът отново се закова намясто. Отразената светлина блесна по огледалните стъкла на очилата.

- Няма ли го?



- Преди малко го видях в един товарен Nodwell . Разбрах, че ще лет и нанякъде.

- Напуснал е Макмърд о?

- Не знам. По-добре говорете с шофьора на майор Шумахер, той го е откарал до У или Фийлд.

Без да се сбогува, непознатият затвори дървената врата и се отдалечи.

В кафенето разговорите се подновиха с невиждано оживле ние. Макмърдо беше като провинциално

селце - никога нищо кой знае колко вълнуващо не се случваше в това затънтено кътче на Антарктида,

поради което появата на непознатия с надутия му вид и груби обноски беше приятна новост. Вече

имаше тема за разговори.

- Зловещ т ип, нали? - комент ира един от играчите на крибидж пред парт ньорите си и сервитьо ра. -

Забелязахте ли как му беше издут анорака?

- Не.

 Снежният параклис (англ.). - Б. р.

 Пекари (англ.). - Б. пр.

 Канадски двуверижен всъдеход. - Б. р.

- Имаше пистолет.



- Give me a break, man!

- Сериозно! Пришълецът носеше пистолет под анорака.

СЛЕД КАТО КРЪЖА ЦЯЛ ЧАС НАД ЛАРСЕН Б, „Херкулес С-130― направи една последна обиколка, зави и се

отправи на юг покрай Антарктическия полуостров, към морето Рос и базата Макмърдо.

Двамата учени се върнаха на местата си в товарния отсек, но на никой не му се спеше.

- Какво става тук, по дяволите? - попита Раджински и седна, все още стискайки видеокамерата в

потреперващите си ръце.

- Това е последица от затоплянето на планетата - отвърна Доусън мрачно. - Въздухът на Антарктида се

затопля с половин градус по Целзий на десетилетие. С други думи, пет пъти по-бързо, отколкото в

останалата част на света. И това е поне от 1940 година насам. - Замисли се. - Явно сме достигнали

критичната точка.

- Крит ич на точка?

- Да, определена стойност, след която всичко се променя. - Доусън въздъхна. - Преди седем години се

разпадна Ларсен А. Сега Ларсен Б. Лошото е, че Ларсен Б е много по-голям.

Раджински остана безмълвен. От дълго време слушаше да се говори за глобалното затопляне, но за

първи път наблюдаваше последиците със собствените си очи.

- Това ще предизвика ли покачване на морското равнище?

- Кое? Затоплянето на планетата ли?

- He, изчезването на Ларсен Б.

Доусън поклати глава.

- Ларсен Б е ледник. Лед ниците са дебели плоч и, коит о се носят във водата, залепени за Антаркт ида.

Те вече влияят върху равнището на океаните и това, че се топят, няма да се отрази на морс кото равнище.

Раджински се усмихна с облекчение.

- Значи няма проблем и.

Събеседникът му отново поклати глава.

- Има проблем. И то не малък. Ледените платформ и дейс тват като спирач на система за глетчерите.

Тъй като се намират между Антарктида и океана, те не позволяват на по-топлия морски въздух да стигне

до континента и допринасят за по-умереното топене на глетчерите. Но изчезването на ледниците ще

промени това равновесие. Топлият въздух ще нахлуе в Антарк тида, глетчерите ще се разтопят и нивото

на океаните ще се покачи. - Протегна ръце нагоре, като че се молеше. - И когато това стане... God help

us!

Раджински заби поглед в пода.



- Shit!

 Какво говориш! (англ.). - Б. р.

 Господ да пи е на помощ! (англ.). - Б. пр.

 По дяволите! (англ.). - Б. пр.

Перейти на страницу:

Похожие книги