Через пару дней прилетели совы из Хогвартса с необходимой литературой. Ко всему остальному я была назначена помощницей старосты. Я понимала к чему все это, Дамблдор затеял это, чтобы я беспрепятственно в ночное время могла передвигаться по коридорам Хогвартса тогда, когда это понадобиться в интересах ОФ или Темного Лорда.

Когда мы все попали в Косой переулок, на меня напало неожиданное благодушие. Я по-настоящему была рада этой вылазке и хлопотами перед очередным учебным годом в школе чародейства и волшебства. Карман оттягивал солидный мешочек монет, которые Билли услужливо вытащил из моего сейфа, сославшись на дикие очереди в банке. Удобно, когда есть свой человек в подобной структуре

Но единственное что омрачало настроение, это изменение Косого переулка. Теперь там витала мрачная атмосфера. С витрин, с розыскных плакатов на нас недобро взирали Пожиратели, многих из них я видела буквально пару дней назад.

в ателье мадам Малкин мы столкнулись с Малфоем. Парень быстро взглянул на меня, позади него маячила Нарцисса, которая тоже на меня посмотрела и поздоровалась одними глазами.

светло-серые глаза Драко сощурились.

— Если тебя удивляет, мама, что это за вонь, так сюда только что вошла грязнокровка, — произнес он.

— Ну-ка, что за выражения у меня в магазине? — воскликнула мадам Малкин, выбегая из-за вешалки с сантиметром и волшебной палочкой в руках. — И попрошу не размахивать здесь волшебными палочками! — прибавила она, взглянув в сторону двери, так как Гарри и Рон уже выхватили свои палочки и нацелили их на Малфоя.

Гермиона, стоявшая чуть позади, зашептала:

— Не надо, не связывайтесь, честное слово, не стоит он того…

— Ага, как будто вы посмеете колдовать, когда не в школе, — издевался Малфой. — Кто это тебе глаз подбил, Грейнджер? Я хочу послать ему цветы!

— Довольно! — резко одернула его мадам Малкин, оглядываясь в поисках поддержки. — Мадам… прошу вас…

— Уберите это немедленно! — холодно приказала Нарцисса Гарри и Рону. — Если вы еще раз нападете на моего сына, я добьюсь, чтобы этот поступок стал последним в вашей жизни.

— Да ну? — сказал Гарри, отступая на шаг. Гарри был с ней одного роста. — А что вы сделаете — натравите на нас своих дружков, Пожирателей смерти?

Мадам Малкин взвизгнула и схватилась за сердце:

— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!

Но Гарри не опустил палочку. Нарцисса Малфой гадко улыбнулась:

— Я вижу, будучи любимчиком Дамблдора, ты воображаешь, что тебе все нипочем, Гарри Поттер. Но Дамблдор не всегда будет рядом, чтобы защитить тебя.

Гарри с насмешкой огляделся по сторонам.

— Ой, смотрите, его здесь нет! Чего же вы ждете, пользуйтесь случаем! Может, для вас подберут двухместную камеру в Азкабане, будете сидеть вместе со своим бездарным мужем!

Малфой сделал движение, как будто хотел кинуться на Гарри, но споткнулся, наступив на подол слишком длинной мантии. Рон громко захохотал. Внезапно заинтересовалась полом у себя под ногами

— Не смей так разговаривать с моей мамой, Поттер! — прорычал Малфой, восстанавливая равновесие.

— Ничего страшного, Драко. — Нарцисса удержала сына, положив ему на плечо руку с тонкими белыми пальцами. — Я думаю, Поттер встретится со своим обожаемым Сириусом раньше, чем я с Люциусом.

Гарри отвел назад волшебную палочку.

— Гарри, не надо! — взмолилась Гермиона, повиснув у него на руке. — Опомнись… тебе нельзя… у тебя будут такие неприятности…

— Действительно, Гарри — сказала я, не отводя взгляда от глаз Малфоя, а затем переведя взгляд на Нарциссу — хватит. Оно того не стоит — сейчас я боролась с отвращением. Драко, не создавал впечатления взрослого рассудительного парня. Шестнадцатилетний напыщенный и дурно воспитанный подросток.

Мадам Малкин, потоптавшись на месте, решила сделать вид, будто ничего не происходит — видимо, надеясь, что тогда ничего и не произойдет. Она наклонилась к Малфою, не сводившему с меня заинтересованного взгляда. Такое пристальное внимание с его стороны начало меня напрягать, и я сделала знак, что им с матерью было бы не лишним выйти. Вот такое Нахальство. Шестнадцатилетняя девушка показывает подобное тем, кто на порядок старше нее.

— По-моему, левый рукав нужно еще немножечко укоротить, милый, дай-ка я сейчас…

— Ай! — заорал Малфой и вырвал руку. — Смотри, куда булавки втыкаешь, женщина! Мать, я не одену эти тряпки.

Он стащил мантию через голову и швырнул на пол к ногам мадам Малкин.

— Ты прав, Драко, — сказала Нарцисса, презрительно взглянув на Гермиону. — Когда я вижу, какое отребье здесь обслуживают… Пойдем лучше к «Твилфитту и Таттингу».

С этими словами парочка гордо покинула магазин. Малфой по дороге к выходу постарался как можно сильнее задеть Рона плечом и умудрился еще пожать мне мимоходом пальцы. Я опешила и повернулась, глядя Нарциссе и ее сыну в след. Что это было? Похоже, Драко решил найти во мне друга, если не больше…

***

— Все купили? — бодро спросил Хагрид, когда мы снова оказались рядом с ним.

— Вроде все, — ответил Гарри. — Ты видел Малфоев?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги