Заглянув за ширму, Александру увидел подростка лет 13–14, лежащего в поту и тихо стонущего во сне. Видя плохое состояние парня, Александр позвал домовушку и приказал срочно позвать мадам Помфри и сообщить о причине такой срочности. Покивав, домовушка с хлопком исчезла.

Чуть ранее. Кабинет декана Пуффендуя.

Впервые вошедшему в кабинет декана Пуффендуя посетителю открылся бы вид на просторную светлую комнату, вдоль стен которой стояла красивая резная мебель, украшенная растительным орнаментом, который дополняли разные виды цветов и растений. В одном из углов был гостевой уголок с диваном и креслами, стоящими вокруг стола. Чувство вкуса у женщины было прекрасным, и сама обладательница кабинета была прекрасна, но не о том разговор. Вокруг стола, кто на диване, а кто и в креслах, расположилась прекрасная половина работников Хогвартса. Это были: хозяйка кабинета Помона Спраут, декан Гриффиндора Минерва Макгонагалл, преподаватель полетов на метлах Роланда Хуч, преподаватель древних рун Алисия Сильвер и медведьма Поппи Помфри.

Женщины вели непринужденную беседу, делясь друг с другом подробностями прошедшей недели.

— … не прошло пары секунд, как я отвернулась, а этот неугомонный полез к турецкой кнутовке — видите ли, ему цветок понюхать захотелось. За что получил по лицу, будет ему уроком, не лезть туда, куда не надо, — закончила свой рассказ Помона Спраут.

— Мистер Андерсон в своем репертуаре. Помнится на их первом занятии он с радостный криком «Кииисааа» кинулся на меня, — с улыбкой рассказывала Минерва, чем немного удивила своих подруг. Не часто она улыбалась над выходками студентов. — Видели бы вы его лицо, когда он понял, что кошкой была я. Слишком любознательный мальчик, иногда слишком.

— Согласна с тобою, Минни. Когда он с опухшим лицом в первый раз попал в больничное крыло, мне пришлось усыпить его заклинанием и держать в бессознательном виде до конца лечения. Да и когда Помона в этот раз привела его ко мне, он полез посмотреть на мистера Филча. Вы только послушайте: после того, когда я его нашла сосредоточенно смотрящего на лицо завхоза и спросила, почему он не лежит на своей койке, мальчишка мне заявил: «Ну, мне стало интересно, мистер Филч во сне тоже такой мрачный и страшный!?» Пришлось ему пригрозить клизмой, а, получив ответ, что такое клизма, мистер Андерсон проникся и до конца выписки притих.

— Жестоко ты с ним обошлась Поппи, — высказала свое неодобрение Алисия.

— А ты сама попробуй за ним уследить, моргнешь — и нет пацана. Не связывать же его?

— Это не помешало тебе его усыпить, пускай и в медицинских целях, — огрызнулась Алисия.

— Ладно девочки, не ссорьтесь, ты лучше скажи — посмотрев на медведьму спросила Помона, — как себя чувствует наш завхоз?

— Я еще несколько дней буду его держать у себя. Неделя в коме никому ещё не добавляла здоровья, — ответила Поппи и с ехидной улыбкой посмотрела на Помону. — Он настолько тебе приглянулся?

Вопрос медведьмы сильно заинтриговал всех присутствующих, и любопытные взгляды замужних женщин скрестились на покрасневшей Помоне. Интерес был обусловлен тем, что та всё ещё в свои 35 лет не была замужем, и большую часть своего времени отдавала барсучатам и теплицам.

— Ну что ты такое говоришь Поппи!? — возмущенно воскликнула Помона, напоминая всем своим поведением 16-летнюю девушку, которой спросили родители не нравится ли ей тот парень?

Привстав, Алисия подошла к Помоне и обняла ту за плечи:

— Ну чего ты так, дорогая, мы же все видим, как ты на него смотришь, и понимаем, почему ты не хочешь признаваться даже себе в этом. Да, он — сквиб, но ничего в этом плохого нет. Ты же сама полукровка, у тебя мать обычный человек. Так зачем ты себя загоняешь в какие-то дебри? Да и ты себе целую неделю места не находила, и не замечала многое вокруг себя. Например, как мистер Андерсон… Постой, помолчи… Как этот мальчишка полез к кнутовке, и ты этого не заметила, а ты у нас такая внимательная к детям. Твои барсуки, наверное, места себе не находят, видя тебя в таком состоянии, они же наверняка понимают, почему ты такая взволнованная и рассеянная. Будь честна с…

Проникновенную речь Алисии прервала с хлопком появившаяся домовушка, которая, оглядев присутствующих в кабинете, заговорила:

— Здравствуйте, профессора. Тинки пришла сказать, что мистер Филч срочно зовет хозяйку Поппи и приказал сказать Тинки, что мистеру Снейпу плохо.

— Как вы видите, мне придется отлучиться. Тинки, перенеси меня в больничное крыло, — протянув руку к домовушке произнесла Поппи.

Тинки немедля схватила целительницу за ладонь и перенесла их обеих из кабинета.

Разговор на том и заглох, после чего женщины разошлись по своим комнатам, оставив задумчивую Помону одну.

<p>Глава 3 Выписка и…</p>

Хогвартс. Больничное крыло. Утро 15 мая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Завхоз

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже