– Не понимаю, почему люди Алана Дорна нам не помогли, – недоумевал я. – Ведь до этого они были на нашей стороне.

– Неоказание помощи наказуемо! – возмущалась Юна. – Если бы эти парни были с нами, мисс Уайт, может, не пришлось бы провести все выходные в медпункте.

Я кивнул. К счастью, моей любимой учительнице было уже лучше, и она завтра снова будет вести уроки. Некоторых моих одноклассников это известие обрадовало, а кто-то застонал: с мисс Уайт ладят не все.

– А мне вот интересно, что было у них в ёмкостях, – сказал Крис, и Финни кивнула:

– Мне тоже.

– Позвони Алану Дорну и спроси – у тебя ведь есть его номер, – посоветовала мне Шари.

Так я и сделал. Он тут же взял трубку, но, услышав моё имя, не дал мне вставить ни слова:

– А, это ты, Тьяго. Я и сам хотел позвонить… Мне очень жаль, что мои люди так себя повели. Я был в ужасе, когда услышал, что случилось. Непременно поговорю с ними, чтобы такого больше не повторилось. Надеюсь, вы примете мои извинения?

– Да, конечно, – смягчился я. – Но почему ваши люди так поступили – они вам не объяснили?

– Они не получили от меня указаний, как действовать в такой ситуации, и, насколько я понял, просто растерялись.

Мои друзья, те, кто был в Эверглейдсе, услышав это, закатили глаза. Четверо взрослых мужчин – и растерялись?!

– Ах да, ещё один вопрос, – сказал я. – Ваши люди несли какие-то штуки…

– Да-да, провиант и снаряжение. Вы ведь тоже это с собой прихватили?

– Э… конечно, – ответил я. Алан Дорн ещё тысячу раз извинился, и я, положив трубку, обвёл взглядом друзей: – Что скажете?

– Вежливый тип, – сказал Крис. – Но что-то мне не верится насчёт провианта и снаряжения: их бы они сложили в рюкзаки. К тому же они уж слишком осторожно несли эти штуки, будто в них юные эльфы.

– Эльфы существуют? – удивились Шари и Блю.

Мы уверили их, что, насколько нам известно, эльфов не бывает – просто Крис искал подходящее сравнение.

Наш разговор прервала неожиданная гостья: в столовую ворвалась девочка с весёлыми тёмными глазами и буйными рыже-каштановыми кудрями.

– Холли! – просиял Ной. Забыв про еду, он торопливо пошлёпал навстречу подруге-белке, которая с таким же счастливым выражением лица бросилась к нему – аж волны накатывали на стены столовой. Крепко обнявшись, они, как недавно мы с Шари, потеряли равновесие и упали в воду, распугав стайку мелких рыбок. Мы тут же окружили гостью и радостно с ней поздоровались.

– Как тебе удалось сюда добраться? – спросил я.

Холли широко улыбнулась, откинув мокрые волосы, упавшие ей на лицо.

– Я так соскучилась по Ною, что пробралась белкой в самолёт, – сказала она, теребя мокрую зелёную шёлковую блузку с ценником. – В аэропорту я стащила в магазине кое-что из одежды, потом позвонила в «Голубой риф» и уговорила одного человека забрать меня из аэропорта и привезти сюда.

Айви Беннетт радостно помахала нам из-за учительского стола. После боя в Эверглейдсе наши учителя стали относиться к ней гораздо лучше и воспринимать её всерьёз. Она окончательно стала в школе своей.

– Как насчёт вылазки к затонувшему кораблю? – спросил Ной, держа Холли за руку.

– Но она ведь не может поплыть туда с нами, – возразил Крис.

– Как жаль, что мне нельзя с тобой в море, Ной, – расстроилась Холли.

– Подождите, – сказал я, пытаясь без слов напомнить остальным, что я имею в виду. – Холли, у нас для тебя сюрприз.

Финни вопросительно посмотрела на меня, а у Джаспера прояснилось лицо: он понял намёк – ведь он сам уже катался в этом «сюрпризе».

– Но это секрет, поэтому по пути туда мы завяжем тебе глаза. – Он серьёзно посмотрел на Холли и… не смог сдержать улыбку.

Тем временем остальные тоже сообразили, о чём речь. Финни принесла из ящика с театральным реквизитом шейный платок, мы завязали Холли глаза, заставили трижды повернуться вокруг своей оси, и Ной за руку повёл её по школе.

После визита лжеполицейских мы перетащили подлодку из лодочного ангара в мастерскую – туда мы и повели гостью.

– Можешь снять повязку, – торжественно проговорила Шари.

Холли, оглядевшись по сторонам, уставилась на торпеду с нарисованной пастью:

– Во имя прыгучего кабана – что это такое?!

На такие вопросы лучше всего отвечать практикой – открыть люк и залезть внутрь! Мы отнесли подлодку, в которой совсем недавно заделали течь, на мелководье, и Джаспер-броненосец показал Холли, как ею управлять. Вскоре «Морской монстр» стал бешено носиться по лагуне, а у нас в головах раздавались восторженные вопли Холли:

– Как орехово! Джаспер, а какая у неё максимальная скорость?

– Не знаю! Пусти меня к штурвалу или дай вылезти отсюда, – прокряхтел мой лучший друг.

Мы услышали скрежет – на этот раз, кажется, настоящий, а не имитацию, как во время пробного заплыва Рокета.

– Ой, кажется, мы врезались в скалу, – сообщила Холли. – Откуда она взялась? Ведь только что её здесь не было!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги