Бенджен Старк, как на грех, приболел ровно тогда, когда начали съезжаться гости, и мейстер Лювин составил для Дозора подробное описание его несчастий. «Брата Бенджена разбила жестокая лихорадка, - писал мейстер, наблюдая, как Бенджен мается с похмелья. – Уже которое утро подряд мучают его рвота и головные боли, руки его трясутся и холодны, как лед. Вид же он имеет бледный и болезненный, словно мертвец, и тому удивляться должно, что он еще ходит». Бенджен горячо поблагодарил старого мейстера, а, проводив его из спальни, похмелился и отправился продолжать состязания в застольной доблести с вновь прибывшими рыцарями.
Некоторые из прибывших, однако, оказывались более безрассудны, чем слоняющиеся по замку рыцари. Например, в один мутный и туманный день Эддард увидал со стены отряд Болтонов, трубящий в рог, и некоторое время раздумывал, пускать их в замок или не пускать.
- Гони их в шею, - предложил похмельный Сандор, стоявший рядом. – У меня от их рога голова раскалывается.
- Лучше пустить и запретить им трубить, - не согласился Тирион. – А то они так и будут со своим рогом вокруг замка шататься.
Сандор хотел возразить, что он тогда выедет и всех порубит к чертям, но Эддард уже махнул рукой, и Болтонов пустили в замок.
В столовой еще собирали гостям поесть, когда Русе Болтон подошел к Эддарду поближе и перешел в наступление.
- Боги не наградили меня наследником, милорд, - с горечью сказал Болтон. – Некому мне, старику, оставить свой замок, некому передать свой гордый стяг.
«Наконец-то боги избавят Север от этой страхолюдины», - подумал Эддард про стяг Болтонов, но вслух ничего не сказал и изобразил сочувствующую мину.
- Вот я подумал – у вас товар, у меня купец, - закинул удочку Русе.
- Да наоборот, сосед, - не понял намека Эддард. – Купец вон у меня, - Эддард кивнул на стоящего неподалеку Бенджена. – А если у вас есть кто на Стену, так люди там сейчас очень нужны.
- Гхм, - нервно сглотнул Русе, который уже прослышал про то, что Старки готовят большой поход за Стену, и собирался уматывать подальше на юг, до тех пор, пока бесы не толкнули его в ребро и не навели на мысли о сватовстве. – Я не про Стену совсем. Я вот сам к дочке твоей присватался бы.
Эддард посмотрел на старое и порочное лицо Болтона, и от мысли о том, что эта рожа мечтает о его юной красавице дочери, ему захотелось по этой роже пару раз вмазать.
- Ты посмотри на себя, старая обезьяна, - ответил лорд Старк, сдержавшись. – Пока дочка моя до брачного возраста дорастет, ты же кони двинешь. – Болтон попытался возразить, но наткнулся на гневный взгляд Старка и был вынужден признать про себя, что до свадьбы он может и не дожить.
Но старик Болтон был упрям, и после обеда снова пошел на приступ.
- Слушай, сосед, - пробормотал он, порядочно уже захмелев и хватая лорда Старка за рукав. – Есть у меня сын, родная кровиночка…
- На предыдущей ставке, лорд Болтон, вы показывали, что наследников у вас нет, - строго сказал Эддард, пронзая Болтона взглядом, от которого с того соскочил весь хмель. «Вот ведь кто пытки на Севере запретил, - подумал Русе о своей непреходящей печали. – Старку-то хорошо, он как глянет – если кто не сдохнет от страха, так сразу расколется. А еще говорят, Тихий Волк. Если это тихий, то какие у них буйные?» В этот момент Русе поймал на себе взгляд Джона Сноу, и ему захотелось повалиться Эддарду в ноги.
Русе попытался говорить дальше, но не смог найти слова и просто махнул рукой Рамси Сноу, подзывая его к себе.
- Ну, рассказывай, чем живешь, что умеешь, - подбодрил незнакомого ему парня Эддард, прежде чем Русе сумел собраться с духом и объяснить Рамси, для чего его звали.
- Я из лука стреляю хорошо, - похвастался Рамси, - убегающего крестьянского мальчишку за сто шагов срезать могу. И собак дрессирую отменно, злющие они у меня, плохую служанку в минуту разрывают.
«Идиот, - подумал про себя Русе, по-прежнему не в силах вымолвить ни слова. – Думаю, этапом на Стену мы пойдем прямо этим вечером».
- Еще я кожу с людей снимать умею, как на фамильном гербе, - продолжал Рамси со сладким блуждающим взглядом.
- Ты нам годишься, - подытожил Бенджен, который по лицу брата понял, что сейчас полетят головы. – Мы тебя со Стены катапультой к Одичалым забросим, чтобы они от ужаса с ума посходили и в разные стороны разбежались.
«Не вели казнить!» – хотел крикнуть Русе, но поднаторевший в поимке языков Бенджен уже незаметно и без шума тащил обоих Болтонов прочь из замка.
Принц Джоффри раньше не любил верховую езду, путешествуя вместе с матерью в ее роскошной карете, а, доехав от Королевской Гавани до Винтерфелла верхом, поклялся было себе, что больше никогда не сядет на лошадь, разве что ради турниров и подвигов. Но в Винтерфелле характер принца закалился, и суровая северная жизнь доказала ему, что пара часов верхом – это такие маленькие неприятности, что это и не неприятности вовсе. Поэтому Джоффри откровенно радовался тому, что наконец в календаре Севера нашелся праздник, с утра не было тренировки, а после обеда Старки собрались на верховую прогулку.