«И напечатаю статью, в которой назову Крейга Вентера и Ларри Эллисона баронами-разбойниками», — ехидно подумала она, снова нажав на паузу.
— Казалось бы звучит прекрасно, но это не так. Сначала я подумала, что ко мне вломились, схватив меня, федералы и чертовски испугалась, что начнется вся эта возня: Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам, тайные судебные процессы с разбором дела
В голову пришла мысль: «Надеюсь Полетта надежно спрятала камеру. И залегла на дно». У неё было противное и ужасное ощущение, что герцог Ангбард видит её насквозь. Он пугал её — она уже сталкивалась с подобными субъектами и надо сказать они действовали грубо, настолько грубо, что расплакался бы и дон мафии. Она почти боялась, что проснувшись, выглянет в окно спальни и узреет голову Полетты наколотую на пику. «И зачем только мама дала мне этот проклятый медальон…»
Предупредительный стук в дверь.
— Госпожа? Вы готовы выйти?
— Десять минут, — откликнулась Мириам. Она сжала диктофон и помотала головой. Четыре служанки явились час назад и она ретировалась в ванную. Одна из них, которую вроде как звали Иона, попыталась зайти вслед за ней. Оказывается графиням непозволительно принимать ванну в отсутствие слуг. Именно тогда Мириам и заперла дверь, да еще и придвинула к ней бельевой сундук.
— Черт, — выругалась она и перевела дыхание. Затем смирилась с неизбежным.
Они уже ждали её появления: четыре женщины в строгих черных платьях с белыми передниками, волосы покрыты голубыми чепцами. Пока она в смятении озиралась, они присели перед ней в реверансе.
— Ваше величество, меня зовут Мэг и я к вашим услугам. Мы здесь, чтобы нарядить вас, — сказала старшая из них с мягким, едва уловимым немецким акцентом — средних лет, эдакая мамочка, она бы выглядела уместнее на кухне мормонской фермы, нежели в замке.
— Ох, так ведь только четыре часа, — обратила внимание Мириам.
Мег выглядела малость шокированной.
— Но вас ждут к семи! — заметила она. — Как же мы успеем нарядить вас за такое короткое время?
— Ну… — Мириам оглядела остальных — все стояли с потупленным взором. «Мне это не нравится», — подумала она. — А как насчет моих вещей… Точно, они ведь любезно перенесли сюда все мои вещи… Не надеть ли мне что-то свое?
— Г-госпожа, — осмелилась возразить еще одна служанка постарше. — Я видела ваши наряды. Прошу меня простить, но вашенские не придворные. Вашенские не годятся.
«Придворные наряды? Еще одна долбанная формальность».
— Тогда что вы предлагаете? — раздраженно спросила Мириам.
— Мадам Розейн может подогнать под вас что-нибудь из старых нарядов, — сказала старшая из них. — Ваше высочество позволит снять мерку? — Она держала в руке весьма современную на вид рулетку.
— Было бы неплохо, — сказала Мириам и подняла руки. «И почему это я никогда не пользовалась подобным сервисом в «Гапе»? — поразилась она.
Спустя три часа Мириам была готова к ужину, а также в точности поняла почему она никогда не пользовалась подобным сервисом ни в одном из розничных магазинов. А еще: зачем Ангбарду так много слуг. Она была голодна и если корсаж, в который её затянули, позволит ей добраться куда следует и покушать, она, пожалуй, простит Ангбарду это его приглашение.
Самая молоденькая из горничных все еще колдовала над её волосами — а также перьями и нитями жемчуга, которые она вплетала под непрерывные стенания о том, что волосы-де несусветно короткие, — когда открылась дверь. То был, разумеется, Роланд, но на этот раз в сопровождении еще одного юноши помоложе и Мириам понемногу стала понимать в какой такой формальный ужин её втянули.
— Милая кузина! — приветствовал её Роланд. Мириам осторожно встретилась с ним взглядом и склонила голову настолько, насколько смогла. — Позволь мне представить твоего двоюродного племянника Винченце. — Юноша склонился в низком поклоне, его красный мундир с галунами натянулся на широких плечах. — Ты неотразима, моя дорогая.
— Правда? — Мириам покачала головой. — Я чувствую себя безделушкой в изящной упаковке, — с чувством сказала она.
— Оч-чарован, с-сударыня, — заикаясь сказал Винченце.
— Не составите ли мне компанию? — Роланд предложил ей руку и она с готовностью её приняла.
— Не спеши, — прошипела она, глядя мимо него на младшего родственника, выглядевшего столь юным, что вряд ли нуждался в регулярном бритье.
— Само собой, — кивнул Роланд.
Мириам сделала пробный шаг вперед. Служанки потратили больше часа, чтобы напялить на неё этот наряд. «Такое чувство, будто меня втянули в костюмированную драму из жизни средних веков», — подумала она. Высокий льняной воротник и панталоны Роланда так же не казались особо удобными — в общем-то, оба хороши.