— Есть Солярис. Книги у неё.
Альфонс недоверчиво нахмурился:
— А как они… А, ладно.
На росток упала тень: к ним наклонился Рой.
— Смотри, какой мелкий, — Эдвард потыкал пальцем в листья. — И нашёл же, где вылезти! Ты это, не затопчи смотри, пусть растёт.
— Вряд ли ему дадут вырасти, Эдвард.
— Ну всё равно, пусть! Давай-давай, обходи его!
Поднявшись, Эдвард тоже шагнул в сторону, чтобы не затоптать растительную мелочь, и наткнулся на кого-то плечом. Он отшатнулся в сторону, но мягкие руки притянули его обратно, не давая ни отойти, ни пробурчать скомканное «извините».
Приложив палец к губам, Солярис скользнула вбок. Эдвард огляделся в поисках чего-нибудь яркого, чем можно было отвлечь Роя.
На глаза попалась самая обычная белая бабочка. В Ризенбурге таких было примерно столько же, сколько цветов на лугу.
— Рой, смотри какая! — Эдвард присел рядом с бабочкой, которая села прямо на дорогу.
Бабочка тронула усом его палец.
— Смотри-смотри, залезет сейчас, — Эдвард бросил косой взгляд на брата. Чёрный призрак в шляпе с серебристым пером мелькнул за ним, а потом метнулся вправо, избегая взгляда Огненного.
Бабочка заползла на палец, на ходу складывая тонкие, как лепестки, крылья.
— Рой, хочешь подержать? — предложил Эдвард, вытягивая руку.
Бабочка вспорхнула с пальца и почти сразу затерялась среди ярких красок.
— Вот торопыга, — пробурчал ей вслед Эдвард.
— Ты сам, кстати, в конюшню торопился, — напомнил ему Рой.
— Торопился, — согласился Эдвард, глянув за спину. Солярис умудрилась проскочить мимо незамеченной, зато Альфонс с интересом изучал содержимое сумки. — Ал, я пока к тебе свои яблоки положу?
***
В конюшне пахло соломой, деревом и мокрой шерстью. Под ногами хрустела сухая трава, из-за денников фыркали кони, которые своё на сегодня уже отскакали. Эдвард с любопытством рассматривал лошадиные морды: они выглядывали из-за перегородок, тянулись к нему и всхрапывали, перебирая губами воздух, будто уже жевали яблоки.
К плечу склонилась рыжая голова Гельды. Она почти выхватила из рук яблоко, но Эдвард увёл руку вниз. Лошадь придвинулась к стойлу вплотную, уставившись на яблоки голодным взглядом.
— Ну Эд, ну просит же, — прошептал за спиной Альфонс.
— Ну так дай! — Эдвард отошёл вбок, пропуская его к Гельде, и покосился на полковника. Рой уже скармливал свою порцию яблок мышастому жеребцу, и Дакар благодарно хрумкал угощением, тычась ему в руки, едва оно кончалось.
Альфонс протянул яблоко рыжей кобыле. Она взяла фрукт не сразу: склонившись чуть ниже, Гельда заглянула брату в глаза, а затем осторожно перехватила губами желтоватое яблоко.
Она громко захрупала яблоком, с хрустом топчась по сену.
Вдалеке кто-то фыркнул, потом заржал. Низкий хриплый звук походил на рычание дикой кошки.
Эдвард пошёл вдоль ряда денников, вглядываясь в каждый. Куда же тот мужик запрятал коня-химеру?
За предпоследней перегородкой мелькнул вытянутый силуэт — и в общий проход высунулась чёрная морда Старка.
Так вот он где спрятался!
Старк взвизгнул и двинул по перегородке копытом. Древесина хрустнула под напором, и довольный этим конь встряхнул вычесанной гривой, жёлто-белой, как сахар.
— Что, так яблоко хочешь?
Эдвард шагнул к коню. Старк заинтересованно дёрнул ноздрями, принюхиваясь. Светлая прядь свесилась на налитые чернотой глаза, и жеребец вскинул морду в попытке её убрать.
Дикий, мускулистый, будто из ночных облаков вылепленный, он так и манил коснуться бархатистой шкуры, похлопать по мощной шее, а потом вскочить на него и помчаться, куда копыта направят.
Старк вдруг прижал уши. Плоские зубы обнажились в предупреждающем оскале. Конь издал звук, похожий на очень низкое шипение.
Эдвард остановился.
Его тут же крепко сцапали за плечо, потянув от Старка прочь, но конь был явно против: вытянув шею до предела, он клацнул зубами по воздуху.
— Эй, ты его напугал! — возмутился Эдвард, глянув через плечо на Огненного.
Старк пронзительно заржал.
— Эдвард, эта скотина может быть плотоядной.
— А может и не быть! Он яблоко хотел!
Старк врезал плечом по перегородке. Она заходила ходуном, но снова устояла. Зверея, конь вгрызся в неё, сдавил челюстями с такой силой, что на пол полетели щепки.
В соседних денниках заволновались лошади. Пугливое ржание разлеталось по конюшне, как пожар, и только Дакар жевал последнее яблоко, не обращая внимания на переполох.
Рой подтолкнул Эдварда к выходу. Альфонс уже был там и обеспокоенно смотрел на них, колеблясь на самом пороге.
Эдвард замотал головой и на всякий случай сложил из рук крест. Не хватало ещё, чтобы Альфонс из безопасности кидался к ним!
За спиной раздался такой громкий треск, что он невольно вжал голову в плечи. Конечно, Старк не плотоядный, конь просто перенервничал на скачках, но спокойней от этого не становилось. Если такая махина вырвется, никто из них даже отскочить не успеет: на скачках Старк показал, какую скорость может развить за секунды.
Старк грохнул по перегородке в третий раз.
Эдварда резко рвануло в сторону.