Эдвард протиснулся в дверь, сцапал Огненного за руку и потянул к выходу. Он пыжился и пыхтел, как муравей над слишком большой крошкой, но Рой едва ли наклонился в нужную ему сторону.

— Да пошли же, — прошипел Эдвард, косясь на брата. Альфонс по-прежнему сидел на диване, обхватив сумку, и со скромным видом дожидался конца разговора.

Солярис рассмеялась. Мелодичный и глубокий, её смех пробирал до мурашек.

— Вы на трибуну или совсем уходите?

— Совсем, — хмуро ответил Эдвард. — А ты остаёшься?

— Придётся, — с грустью ответила она. — Я имела глупость поставить на лошадей, которые будут в самом последнем заезде. Если будете здесь ещё раз, не повторяйте моих ошибок.

— Ага, обязательно, — Эдвард нащупал ручку двери. — Мы это, пойдём?

Рой наконец позволил вытащить себя на улицу. Что он, что Альфонс смотрели на него с досадой, будто он выхватил у них из-под носа алхимический трактат.

— Эдвард, нельзя же так явно показывать женщине, что тебе скучно, — не выдержал Рой, когда они проходили мимо лошадиной статуи у входа в «Бэткинг». — Это некрасиво, в конце концов.

— Зато честно, — насупился Эдвард. — Сколько бы ты там торчал, если б не я?

— Куда ты там торопишься, позволь спросить?

— Посмотреть, что в лавках продают. Ал вон тоже хочет глянуть, да, Ал?

Брат растерянно заморгал, не до конца понимая, о чём он, но после выразительного взгляда на сумку согласно закивал.

Им нужно было отвлечь Огненного. Он же ничего не заподозрит, если они просто пройдутся по лавкам, верно?

========== Глава 38 ==========

Когда они вернулись домой, Эдвард умчался в их с Алом комнату, даже толком не помыв руки. Его мыслями владела книжная стопка, которая вела к таким нужным тайнам и маминой улыбке. Скоро, уже скоро они снова встретятся. Лишь бы Рой не прознал, что у сборника сказок есть второе дно.

Альфонс высыпал содержимое сумки на стол и отгрёб в сторону сувенирную мелочёвку. Эдвард затаил дыхание, разглядывая ажурные вензеля на обложках.

Он столько думал про эти книги, что не сразу осмелился прикоснуться.

Шероховатая, нагретая солнцем книга раскрылась с тихим шелестом, и на пол спланировало что-то небольшое и светлое.

Альфонс нагнулся к листку. Мимо него промчался рыжий комок и выхватил новую игрушку у него из-под носа.

— Эй! У тебя своё есть! — Эдвард попытался поймать Лию, но кошка проскочила между его рук и ускакала под кровать. — Да ну отдай!

Из-под кровати донеслось довольное урчание.

— Ал! Достань её!

— Лия, кс-кс-кс, иди сюда, — позвал брат, размахивая перед кроватью первым, что попалось под руку — золотистым билетом на скачки.

Кошка не торопилась выходить.

— Ли-ия-я, — Альфонс пошуршал билетом по ковру.

Лия хлестнула по золотистой бумажке лапой и снова спряталась.

— Не выходит, — вздохнул брат. — Может, её мясом приманить?

— Да ну, туда-сюда ходить, — сморщил нос Эдвард. — Давай я туда пролезу, а ты мне посветишь?

— Только тогда книги сначала спрячь.

— Думаешь, он сейчас зайдёт?

Эдвард оглянулся на дверь. Запереться бы по-хорошему, но тогда Рой точно их заподозрит. А вот книги действительно хорошо бы спрятать, хотя бы под стол.

— Нам нужно сделать тайник под полом, — рассуждал Эдвард, запихивая книжную стопку в самый дальний угол. — Каждый раз здесь прятать такое себе, легко заметить.

— Это ж не блюдце преобразовать. Такую реакцию по всей квартире слышно будет.

— А нам что, много места надо? — вылезая из-под стола, пропыхтел Эдвард.

Альфонс бросил оценивающий взгляд на внушительного вида стопку.

— Ну смотри, они в в высоту как три Лии. Если прибавить объём, чтобы они в тайнике не застревали, получится приличный такой размер. Наверное, лучше под кроватью делать, там следы реакции не так заметны будут, — Альфонс вдруг встрепенулся. — А зачем нам вообще тайник, если можно спрятать в ящиках?

Эдвард удивлённо глянул на брата. Его план звучал слишком просто, но куда надёжней, чем преобразование части пола под тайник.

— Это не так интересно, — пробурчал Эдвард. Идея с тайником веяла приключениями и опасностью, запахом моря и далёких островов, которые он пока встречал только в книгах. А ящики… А что ящики? В них любой догадается засунуть, а если кто-то ищет контрабандные трактаты, то посмотреть.

— Зато безопасно. Можно засунуть и сверху присыпать тем, что в ящиках есть.

Эдвард дёрнул верхний ящик, и он со скрипом выехал вперёд. Из вещей там лежал только фонарик, несколько скомканных фантиков да пара карандашей.

— Да нечем тут прикрывать, — Эдвард выхватил фонарик и задвинул ящик коленом. — И незачем. Не полезет же он ящики осматривать, ага?

— Ну, Эд, он военный, он может.

Эдварду совсем не нравилось, куда свернул разговор. Рой, конечно, следил, чтобы они не взяли в библиотеке лишнего, но не станет же он без причины рыться в их вещах?

— А я говорю, он не будет нарываться, — он щёлкнул фонариком. Бледный луч скользнул под кроватную темноту. — Во, держи, а я полез.

Перехватив фонарик, Альфонс направил луч чуть в сторону от Лии. Кошка с любопытством поглядывала на светлую полоску, трогала лапой у самой границы, то отскакивая, то принюхиваясь к новой игрушке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги