Там же. Суббота, время после обеда.
Дэвид и Майра — на кушетке. Сэнди и Джеки — возле рояля. Сорел — в центре комнаты, спиной к зрителям. Саймон, взгромоздился на подушку дивана. Джудит сидит на стуле слева. Нижеследующая сцена идет в быстром темпе.
Саймон. Ну, хорошо, кто пойдет за дверь?
Сорел. Могу я.
Саймон. Нет, ты всегда слишком быстро все отгадываешь.
Джеки. А что мы должны будем делать?
Джудит. Мы должны загадать какое-нибудь наречие, а потом…
Саймон. Тот, кто водит, выходит из комнаты, и входит, когда остальные уже загадали, и он им задает вопросы, а они должны…
Сорел. Погоди, Саймон, он не просто задает вопросы, а просит что-нибудь сделать — именно в манере этого слова, а они…
Саймон. Ну, да, они это делают…
Сорел. А он угадывает, понятно?
Ричард. А что именно нужно делать?
Джудит. Самые неожиданные вещи. Прочесть сонет Шекспира. Или сыграть на рояле.
Ричард. Я не играю на рояле.
Сорел. Неважно, вы можете сделать вид, что играете, главное, в духе этого слова, понимаете?
Джеки. Какого слова? Которое мы загадаем?
Сорел
Джеки. Нет, я все-таки не совсем поняла…
Саймон. Так, объясняю еще раз. Смотрите: один — тот, кто водит, — выходит из комнаты…
Сорел. Давайте я выйду на первый раз, для примера, чтобы она поняла…
Джудит. Тут нет ничего сложного. Все, что от вас требуется, это вести себя в соответствии с задуманным словом.
Сорел. Ну все, я пошла.
Майра. А знаете, еще есть такая историческая игра, ужасно интересная. Там за дверь выходят двое, а потом входят, как будто они, например, Мария Стюарт и Елизавета, или еще кто-нибудь…
Сэнди
Сорел. Я объясню, Сэнди. Понимаете…
Джудит. Мы совсем забыли «Где? Когда? и Как?»! Сто лет в нее не играли.
Саймон. Потом сыграем. Сначала давайте в эту. Иди, Сорел…
Сорел. Только вы тут не очень долго.
Саймон
Джудит. «Мучительно»?
Саймон. Нет, это слово уже было на той неделе. Она сразу отгадает.
Дэвид. «Интенсивно».
Саймон. Слишком сложно.
Ричард. А знаете, есть одна прелестная игра, я в нее как-то играл в доме своих друзей. Там всем завязывают глаза, за исключением…
Саймон
Джеки. Я все-таки не поняла, что надо делать.
Джудит. Когда начнем играть, вы сразу все поймете.
Майра
Саймон. Мама играет потрясающе. Мама, помнишь, как мы играли у Маккензи?
Джудит. Конечно. Там еще эта Бланш на меня дико разозлилась, когда я стала целовать в ухо ее мужа — в соответствии с задуманным словом.
Ричард. А что это было за слово?
Джудит. Я уже забыла.
Майра
Дэвид. Может быть, «бездуховно»?
Джудит. Очень некорректно.
Саймон. «Жизнерадостно» — пока самое лучшее.
Джудит. Я уверена, это она сразу отгадает.
Сэнди
Дэвид. Прекрасно играл тот парень, Норман Робертсон, помнишь?
Саймон. Да, у него было редкое чувство юмора.
Майра. Стоило ему жениться, у него весь юмор сразу пропал.
Джудит. А ты разве его знаешь?
Майра. Ну, если учесть, что он женат на моей сестре…
Ричард. Что-то эта игра у нас не очень продвигается.
Джудит. Даже слова не можем выбрать.
Майра. Может быть, «весело»?
Саймон. Это уж вообще примитивно!
Майра. Ну, хорошо, только не надо так огрызаться!
Джудит. А вот «бесцеременно»! По-моему, это удачное слово. «Бесцеремонно!»
Майра
Саймон. Майра, не будь такой злюкой.
Голос Сорел. Долго вы там еще?
Джудит. Давайте быстрей. Неужели больше наречий нет? Думайте!
Джеки
Джудит
Саймон. Вы, видимо, решили, что мы шараду составляем.