— Ну, нет так нет, — согласился Макс. — Сменим тему. Айони, как прошла свадьба Кристины? Занятная мысль — бракосочетаться в регистрационном бюро. Там же нет даже граммофона, на котором можно поставить свадебный марш. Так же романтично, как купить фунт чая.
— Все прошло довольно хорошо, — ответила Айони. — Более впечатляюще, чем я ожидала, Макс, и вовсе не похоже на визит в бакалею. С другим регистратором все могло бы стать хорошей альтернативой церковной службе.
— А что не так с регистратором? — спросил Макс.
— Ну, начнем с того, что он был подслеповат и походил на черепаху. Кто-то сказал, что у него катаракта. В конце процедуры он принял меня за невесту и высказал поздравления. Неловко, и я не стала смущать беднягу и объяснять, что все не так.
— Ну, лучше так, чем никак, — весело заметил Макс. — Надеюсь, он все верно оформил, это ведь главное.
— Прошло все не блестяще. Похоже, он перепутал Кристину с кем-то еще и ожидал, что она выступит то ли в роли свидетеля, то ли кого еще. Не то, чтобы он был совсем того, но явно рассеян. Но свою речь он произнес довольно хорошо. Подозреваю, он годами сотни раз говорил одно и то же и выучил все наизусть, так что вряд ли может ошибиться.
— А после, в доме, собралось много народу?
— Нет, с полдюжины. Все было очень тихо.
— Опасное дело, — прокомментировал Макс. — Все девушки спрашивают себя: «Кто следующий?», и присматриваются к тебе: «Может быть?..».
— Чепуха! — рассердилась Айони. — Не такой уж ты заманчивый улов, Макс. Когда ты в первый раз сделаешь девушке предложение, то удивишься реакции. Ну, извлечешь от этого пользу. Поубавишь самомнение.
— Перетерплю, — заверил Макс. — Но вернемся к началу. Насчет выигрыша. Агата, ты не поменяла мнения?
— Нет, — упрямо ответила миссис Пайнфольд.
— Правильно! В корыстных делах лучше придерживаться собственного мнения. Ну, теперь я должен идти дальше со своей вестью.
Кивнув на прощание, Макс ушел к другим игрокам.
Фельден обратился к Генри Девереллу:
— Не забудь, ты обещал помочь мне ночью, — напомнил он.
— Не забуду, — ответил Деверелл, обидевшись предположению, что он может забыть об обещании. — Перед рассветом будет холодно. Я ведь буду нужен ненадолго? Терпеть не могу, если приходится не спать ночью.
— Я тебя не задержу, — заверил Фельден.
— Все еще продолжаешь свои маленькие эксперименты, Кеннет? — презрительно спросила миссис Пайнфольд. — Насколько понимаю, от них никакого проку.
— Отличное поощрение, — спокойно ответил Фельден. — Эксперименты проходят хорошо. А о их результатах будет известно, когда я получу патенты.
— О, меня они вовсе не интересуют, — не прикрывая презрения, парировала миссис Пайнфольд. — Ты понимаешь, что он собирается делать? — спросила она у Деверелла.
— Ни капли, — признался Деверелл. — Все, что от меня требуется — это стоять над прибором и присматривать, чтобы на него не наткнулась овца, корова или ночная птица. Кеннет в это время делает свои трюки на дороге. А о том, что у механизма внутри, я ничего не знаю.
— И куда вы собираетесь этой ночью? — спросила миссис Пайнфольд у Фельдена.
— Тебя же не интересуют мои эксперименты, — спокойно заметил Фельден. — Но если спрашиваешь, то мы отправимся на дорогу к лагерю Цезаря и попытаемся там. Дом вашего друга Ашмуна нам по пути. Передать ему какое-либо сообщение?
Миссис Пайнфольд не заметила иронию.
— Правда? Это кстати… Сегодня мистер Ашмун показывал мне кое-какие документы и обронил одну бумагу. Я нашла ее на полу, когда он уже ушел. Затем он позвонил мне и попросил немедленно ее вернуть. Я собиралась заехать к нему по пути домой и отдать ее. Но я ненавижу ездить в этой тьме, вызванной светомаскировкой, да и мне совсем не по пути, а бензин сейчас в таком дефиците, что…
— Хочешь, чтобы я передал ее? — перебил ее Фельден. — Давай ее сюда. Но если я забуду, то я не виноват. Я все-таки не курьер.
— Я прослежу, чтобы она попала, куда нужно, — вставил Деверелл.
— Ох! Спасибо большое.
Миссис Пайнфольд пошарила в сумочке и вынула оттуда платок и маленькую бумажку. Вместе с ними высыпались и монеты, и, пытаясь поймать их, миссис Пайнфольд обронила на пол как бумажку, так и деньги. Сэр Клинтон быстро подобрал их и отдал ей обратно. Но делая это, он быстро пробежал глазами по бумаге — она оказалась грубым наброском схематической карты.
Миссис Пайнфольд нервно сунула деньги обратно в сумочку, а затем передала бумажку Девереллу.
— Ты не подумала о том, чтобы положить ее в конверт? — улыбнулся Фельден в то время, как Деверелл спрятал бумажку в карман.
— О, нет, — честно ответила миссис Пайнфольд. — Я же собиралась самостоятельно отнести ее к нему домой. Да и в наши дни бумага и конверты так дороги. Не хочется их расходовать. А не пора ли нам вернуться за столики? Бридж пропустить не хочется, а перерыв не так уж интересен.