Хаджар ни слова не понял из сказанного. А вот Шакх…

— Старая змея, — процедил молодой воин. — все это твоих рук дела. Мстишь мне?

— Мщу, — без тени эмоций на лице, не стала отрицать миледи. — И буду мстить и дальше. Но ты не переживай. У тебя, оказывается, есть хорошие друзья, — она посмотрела на стоявшего рядом Хаджара. — Хотя, как мы знаем, всех твоих друзей в Чужих Землях ждет одна судьба.

Шакх сперва не шевелился, а затем в его глазах вспыхнул самый настоящий страх. Он дернулся в сторону Хаджара и попытался что-то тому сказать, но несколько ловких движений пальцев, нажавших куда-то на шее и груди воина и вот он уже лежит на песке без сознания.

Миледи взмахнула рукой и из её рукавов вылетело несколько алых лент. Они опутали тело Шакха, а затем легко поднялись с ним в небо и исчезли где-то в направлении горного павильонов секты.

— Хаджар Дархан, — тягуче, будто мед лился с её уст, произнесла миледи. — зрители, все же, пришли сюда за интригой, страстью и адреналином, а вовсе не тем балаганом, что вы устроили с учеником секты.

От Хаджара не укрылось, что миледи сказала с «учеником секты», а не «моим учеником». Что же — это многое объясняло.

Миледи вытянула перед собой ладони и еще несколько лент, вылетевших из все тех же рукавов, сплелись в короткое копье с изогнутым, похожим на коралл наконечником.

— Раз уж ученик не может продолжить схватку, то её продолжу я.

Сказать, что миледи — лисица в человеческом обличии, выглядела в этот момент самодовольной — не сказать ничего. Вот только на каждого лиса всегда найдется зверь покрупнее. И что-то подсказывало Хадажру, что пока все зрители пребывали в глубоком шоке из-за происходящего, где-то среди них примерно так же улыбался один старый контрабандист.

Осознавая, что вариантов нет, Хаджар, как того требовал этикет, низко поклонился и принял боевую стойку.

— Могу ли я хотя бы узнать ваше имя, достопочтенный мастер?

— Имя? — улыбка миледи стала совсем уж хищной. — А к чему оно мертвецу?

И её копье превратилось в волну морского прибоя, способную смыть все на своем пути.

<p>Глава 1635</p>

Глава 1635

Хаджар, ощущая всем своим «Я» невероятную угрозу, исходящую от вражеской техники, использовал все свои козыри, которые только мог. Его тело обволок Покров Терны, внутри души вспыхнула звезда, а в левой руке оказался едва заметный взгляду, мерцающий клинок, выкованный из ветра.

Соединив оба клинка воедино, Хаджар собирался использовать свою лучшую контратаку — Встречный Ветер, как, внезапно, все исчезло.

Копье в руках миледи растворилось, а вместе с ним пропала и чудовищная техника. Морские волны разбились на мириады мелких брызг, мгновенно испарившихся в атмосфере.

Хаджар в недоумении смотрел на погрузившуюся в транс миледи. С, в прямом смысле, побелевшими радужками глаз она смотрела куда-то в сторону горного пика, где расположилась древняя секта.

Так они и стояли почти около минуты. В это время зрители на трибунах постепенно оживали, а градоначальник пытался вернуть иллюзию того, что он чем-то тут вообще управлял и как-то начальствовал. Получалось не ахти.

— Поняла, — наконец произнесла миледи и её глаза вернули себе прежний серый цвет.

Взмахнув полами пусть и не броских, но явно не простых роб, она повернулась к Хаджару и поклонилась ему ровно в той мере, в которой следовало по законам гостеприимства.

— Меня зовут Аэй, Шепот Моря, — представилась она по всем правилам. — Мастер моего мастера, великий защитник секты, приглашает вас, Хаджар Дархан, Ветер Северных Долин и ваших спутников проследовать за мной по тропе Сумерек и быть гостями в нашем доме.

Несмотря на то, что в голосе Аэй не прозвучало ни единой нотки надменности или недовольства, в её взгляде Хаджар прочитал все это и куда большее.

И что-то подсказывало ему, что старая лисица не так просто подчинилась чей-то воле и вряд ли та самая тропа Сумерек являлась обычной лестницей.

Что же — об этом он подумает позже.

Подав знак своим спутникам, Хаджар решил немного поддержать беседу. Отпустив свои техники и вернув покой своей душе, он спросил:

— И что заставило вас изменить свое мнение?

— Своемнение я не меняла, — с ударением на первое слово уже привычным, чуть насмешливым тоном, отрезала Аэй. — И я не знаю, почему глава секты решил пригласить вас на аудиенцию. В последний раз чужаки удостаивались такой чести, если мне не изменяет память, одиннадцать веков назад.

Хаджар мгновенно прикинул, что если Аэй знала о делах секты подобной давности, то ей самой никак не могло быть меньше лет, чем, хотя бы, вдвое больше сказанного срока.

Почти две с половиной тысячи лет жизни… безумное и неосознаваемое для разума смертного число. А для мира боевых искусств — самый расцвет сил.

— Молодец, парень, — хлопнул по плечу спустившийся с трибун Шенси. Старый плут козырнул мастеру шляпой и отвесил галантный придворный поклон. — О прекрасная мастер великой се…

— Оставьте свои речи для вашей дамы, Абрахам, — перебила Аэй. — меня больше привлекают молодые, — она сверкнула глазами в сторону мгновенно покрасневшего Густафа. — дарования.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сердце дракона (Клеванский)

Похожие книги