Сильвер коротко поклонился присутствующим. Феррун, о чем-то глубоко задумавшийся, не удостоил его в ответ и кивком, а король поспешил навстречу с сияющей улыбкой. На сей раз на нем был парчовый камзол, затканный серебряными королевскими вензелями, шелковая рубашка и короткий церемониальный меч на боку.

– Добрый вечер, мой дорогой друг! – приветствовал он Сильвера, крепко пожимая тому руку. – Давненько здесь не бывало таких славных вечеров!

И тут же, болезненно скривившись, потер занывший шрам.

– Сильно болит? – сочувственно спросил Сильвер, глядя на уродовавшую красивое лицо короля багровую отметину.

– Я мыл лицо с мылом, не подумав, что растревожу еще не зажившую рану, – с небрежным смешком признал Альберт. – Но это ерунда, скоро пройдет. – Он нетерпеливо оглянулся на двери. – И когда наконец появятся наши дамы?

– Не думаю, что быстро, – Сильвер развел руками, – Амирель любит поплескаться в горячей воде, это ее единственная слабость. При нашей кочевой жизни ей очень редко выпадает подобное удовольствие.

Знание Сильвером столь личных подробностей из жизни девушки задело Альберта, и он помрачнел.

– Может быть, стоит вылечить вашу рану, – предложил ему Сильвер и тут же добавил, вспомнив о своих воинах, гордившихся своими боевыми шрамами: – Или вы хотите его оставить как память о былом?

– Нет, зачем мне подобная память? – король неосторожно задел пальцем рубец и зашипел от боли сквозь стиснутые зубы. – Конечно, лучше бы его убрать, но как? Наши лекари могут только смягчать боль и зуд, на большее они не способны.

Сильвер взглянул на сосредоточенно наблюдавшего за появлявшимися на небосклоне звездами Ферруна и громко попросил по-термински:

– Дружище, ты не можешь убрать этот отвратительный шрам?

Феррун встряхнулся и перевел взгляд на непонятливо прислушивающегося к их разговору короля. Потом резко подошел к нему, протянул руку и коснулся пальцем грубого рубца. Через минуту от раны не осталось и следа.

Альберт положил руку на щеку и пораженно воскликнул:

– Вот так чудеса, я ничего не чувствую! – вприпрыжку, как мальчишка, подбежал к зеркальной поверхности стоящего возле стены буфета и прокричал: – Браво! Я снова стал собой! – Повернувшись к стоящему с равнодушным видом Ферруну, поклонился и поблагодарил: – Спасибо вам, великий целитель! Я хочу вас достойно отблагодарить! Что вы хотите в награду?

– Достойно сражайтесь с врагами, только и всего, – с прежним равнодушием ответил ему Феррун и снова отвернулся к своим звездам.

– Ему в самом деле ничего не нужно? – обескураженно спросил король у Сильвера.

– Конечно, нет, – заверил его тот. – Если Ферруну что-то нужно, он это просто берет, ни у кого не спрашивая разрешения.

В буфетную вошли отдохнувшие дамы в изящных нарядах, и мужчины, кроме Ферруна, вежливо им поклонились. Дамы в ответ присели в изящных реверансах.

– Ну наконец-то появились! – Феррун и не думал быть галантным. – И что это вы делали столько времени?

Герцогиня кокетливо хихикнула и заявила:

– О, мы не станем перечислять те пытки, что приходится выносить женщинам, чтобы быть красивыми. – Взглянув на племянника, она восторженно взмахнула руками. – Мой дорогой, ты стал таким же, как прежде. Как будто в тебя и не попадала вражеская стрела! Какой кудесник это сделал?

– Я не кудесник, – возмутился невесть чем разъяренный Феррун. – И давайте уже есть, а не болтать!

Герцогиня выслушала эту гневную тираду с невозмутимым видом. За проведенные рядом с Ферруном несколько часов она поняла, что тот излишне вспыльчив и что все его колкие высказывания стоит пропускать мимо ушей. Поэтому, мило улыбнувшись, распорядилась:

– На правах хозяйки королевского двора, пока наш король еще не обзавелся королевой, я приглашаю всех к столу.

При этих словах Альберт подошел к Амирель и предложил ей опереться на него. Она с достоинством положила свою ладонь на его локоть, и они пошли в главную трапезную. Герцогиня кокетливо посмотрела на Сильвера, и он догадливо предложил ей свою руку. Долженствующий замыкать шествие Феррун как-то внезапно оказался впереди всех и вошел в огромный зал первым, чуть слышно насвистывая известный ему одному веселенький мотивчик.

<p><strong>Глава восьмая</strong></p>

Сильвер решил, что для трапезы, рассчитанной на них одних, зал был уж слишком велик. Но не успели они устроиться во главе огромного стола, причем Амирель была усажена рядом с королем как почетная гостья, распахнулось сразу несколько дверей, и в зал, кланяясь, начали входить нарядные придворные.

Некоторых из мужчин он видел стоящими на стенах в боевой амуниции с мечами в руках. Сейчас же на них были дорогие наряды и роскошные драгоценности, губы подведены кармином, а щеки нарумянены почти так же ярко, как у женщин. Переведя взгляд на свой походный наряд, Сильвер почувствовал себя орлом среди разряженных павлинов и горделиво расправил плечи. Все-таки в Терминусе мужчины себя так не украшали.

– Садитесь за стол, дорогие друзья, – король громко приветствовал собравшихся. – Вы те, кто оставался верен мне в тяжелые минуты, и я искренне благодарен вам за это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги