- Моя мать говорила: - " Если ты обидел кого-то, нечего этим гордиться. Попробуй исправить свою ошибку. Раз, другой, третий, пока тебя не простят. Но не делай это без злобы, а главное без гордыни". - Рассказывал лорд Седрик жене.
- Мне не за что вас прощать, милорд. - Со вздохом ответила она. - Вы такой, как большинство мужчин в этом мире. Мужчина-это все, женщина - это ничто. Ее предназначение рожать детей, желательно сыновей и вести дом. Вы не исключение, милорд.
- Но ведь раньше вас окружала другие мужчины. Ваш отец, братья, покойный муж. Вы сами говорили мне это. - Напомнил жене герцог.
- Увы, милорд, в этом моя беда. Я привыкла, что со мной считаются. - Вздохнула она.
- Я постараюсь стать для вас таким же исключением, миледи. - Лорд Седрик слегка потянулся к жене и коснулся ее руки. А леди Айлентина заинтересованно взглянула на мужа. - Только дайте мне немного времени, миледи, привыкнуть е тому, что у меня умная жена. - Он остановил жестом ее попытку что-то сказать. - Мне нравятся ваши шутки, женщины с которыми я имел дело только сплетничали. Мне нравится, что вы быстро и правильно принимаете решения и не боитесь отвечать за них. Ранее я видел только слезы и стоны. - Наконец закончил он.
- Похоже я должна вас пожалеть, ваша светлость? - Улыбка слегка тронула ее губы.
- Узнаю свою прежнюю жену, миледи! - Лорд Седрик радостно взмахнул рукой. - Может теперь поговорим о деле? - Он вопросительно посмотрел на жену.
Леди Айлентина кивнула.
- Вы правы, миледи, завтра рано утром я еду к королю с письмами. И еще я решил, что наши девочки завтра утром, все трое уедут в монастырь святой Магдалины. Он в черте города и вы сможете навещать их если захотите. Пусть поживут там, пока король примет какое-то решение. Вы согласны?
- Да, милорд, вы правильно решили. - Согласно кивнула герцогиня.
- Уильяма же я отправлю в дом Рэтленда. Пусть поживет у кузена, с его сыновьями ему будет веселее. И никто ничего не сможет сказать - он будет в гостях у родни.
- Ваши решения мудры, милорд.- Снова согласно кивнула леди Айлентина.
- Вы не спускались ни к обеду, ни к ужину, миледи. Хотите я распоряжусь, чтоб вам принесли сюда ужин.- Спросил жену лорд Седрик.
- Нет. - Покачала головой она. - Благодарю вас. Очень болит голова. Если вы не возражаете я бы хотела лечь.
Герцог хотел что-то еще сказать жене, но в дверь тихонько постучали. Они оба обернулись на стук.
- Мамочка, это я, Эллис.- Послышалось из коридора. - Могу я войти?
- Входи, Эллис. - Разрешил герцог.
Девушка открыла дверь. Из-за ее плеча Меган напряжено вглядывалась в сумрак комнаты. Увидев, что супруги разговаривают и вроде бы угрозы ее госпоже нет, она успокоилась. Эллис вошла в спальню.
- Милорд. - Она поклонилась отчиму. - Мамочка, Меган сказала, что ты заболела. - Она подбежала к креслу матери и встала на колени. Мать погладила ее по голове, по покрывалу послушницы.
- Из-за этого покрывала не могу прикоснуться к твоей головке. - Горько усмехнулась леди Айлентина.
- Мама, ты такая бледная! Что с тобой? - Дочь сильно беспокоилась за мать.
- Ничего страшного, милая, просто голова разболелась. Ты же знаешь у меня такое бывает.
- Мы сильно поссорились с твоей матерью, - Честно признался лорд Седрик. - И у нее разболелась голова, она очень переживала нашу ссору. Но мы помирились и завтра твоя мама будет здорова.
- Правда, мама? - Эллис недоверчиво посмотрела на мать.
- Ну конечно. - Улыбнулась герцогиня дочери и погладила ее по щеке.
- Эллис! - Обратился герцог к падчерице. - Мы с миледи решили, что с завтрашнего дня ты, Фелисити, Фелони, поживете несколько дней в монастыре святой Магдалины.
- О! Как хорошо, милорд, мама, спасибо вам за ваше решение! - Захлопала в ладоши Эллис.- Я так этого хотела.
- Иди, Эллис. - Отпустил падчерицу герцог. - Сообщи сводным сестрам, что утром вы уезжаете.
Девушка кивнула, поцеловала мать в щеку и убежала.
- Она почти совсем монахиня. - Огорчилась леди Айлентина. - Она так радуется жизни в монастыре.
- Это ее решение, миледи. - Мягко сказал герцог. - Ее призвание к Богу сильнее желания мирской жизни. Отдыхайте, миледи. - Он встал и переставил свой стул к столу. - Я велю, чтоб нашли вашу Меган. Дом такой большой.
- Не трудитесь, милорд. - Слабо махнула рукой Айлентина. - Она в коридоре за дверью.
- Охраняет вас, миледи? - Усмехнулся герцог.
- Как может. - Кивнула она.
Утром леди Айлентина провожала карету с детьми и мужа. Лорд Седрик решил лично доставить младшего сына к Рэтлендам, а девушек в монастырь. Герцогиня улыбалась детям, обещала, что уезжают они не надолго и скоро вернутся домой. Как только карета с детьми, герцог верхом и охрана выехали за ворота, он сразу изменилась. Лицо ее начало сереть, она повернулась и побрела в свою спальню. Она снова велела Меган распустить ей волосы, закрыть шторами окно и с уксусным компрессом на лбу, не раздеваясь, легла на кровать. Меган тихо вышла в коридор и села там у окна с шитьем. Там ее и увидел вернувшийся герцог.