- Платье удивительно хорошо оттеняет цвет вашего лица, миледи, и подчеркивает золото ваших волос.
- Благодарю. Я ценю ваше внимание, милорд. - Тон ее голоса был вежливо-ледяным.
Брови Седрика удивленно поползли вверх. Он подумал, что жена чем-то недовольна. Но обдумывать чем, было некогда. Герольд ждал его знака. Седрик подал жене правую руку, она положила пальцы левой на его сжатый кулак, и герцог слегка кивнул герольду. Троекратно прозвучали фанфары и герольд объявил:
- Его светлость Седрик, Сен-Клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби и ее светлость герцогиня Анна-Айлентина Сомерсби.
И герцогская чета вступила в зал. Под фанфары, мимо выстроившихся вдоль стен и кланяющихся подданных они прошли к своим местам за высоким столом.
- Прошу всех к столам. - Пригласил Седрик с улыбкой радушного хозяина.
Гости начали рассаживаться согласно своих титулов и приближенности к герцогу. И тут же в зал внесли на специальных носилках жареные туши четырех кабанов. Слуги, установив их отдельно, разрезали туши и передавали мясо пирующим. Столы ломились от блюд с пятью видами рыбы, множества дичи и домашней птицы, пирогов, овощей, окороков, сыров, хлеба. Особый восторг вызвали внесенный отдельно павлины в перьях и четыре жареных лебедя, тоже в перьях и в венках на головах.
- Миледи, - Склонился Седрик к жене. - С жареными павлинами я встречался во дворе у короля. А вот жареных лебедей вижу впервые. Как вам пришла в голову такая мысль?
- Это не ново, милорд, лебедей подают в Бургундии по большим праздникам. - Она не смотрела на мужа, но улыбалась гостям. При этом тон ее по-прежнему был вежливо ледяным.
" Ну что же ей не нравится?" - Подумал Седрик. - "Откуда такой тон, от которого просто веет зимней стужей? Все же так хорошо получилось. Праздник удался на славу".
- Интересно за счет чего лебеди держат высокоподнятыми головы на изогнутых шеях и полураскрытыми крылья? - Седрик попытался вызвать жену на разговор.
- В шею и крылья каждой птицы вставлена серебряная проволока, милорд. - Так же вежливо и холодно ответила она.
После этого Седрик решил прекратить все попытки разговора с Айлентиной. Она по-прежнему улыбалась гостям, разговаривала с ними, но к мужу не обращалась. К большому удивлению Седрика, жена даже не затеяла с ним, как обычно спор, когда пришло время начинать танцы. Когда он подал ей руку она молча встала, прошла вместе с ним в центр зала и с улыбкой на лице начала первый танец. После начала второго, когда к ним присоединились гости желающие развлечься танцами, она вежливо попросила проводить ее к дамам. Гости, хорошо выпив и закусив, веселились вовсю. Как заботливая хозяйка Айлентина обходила гостей останавливаясь то тут, то там, чтобы поговорить. Заглянула она и в гостиную, где устроились дамы более старшего возраста за разговорами и сладостями. Не обошла она вниманием и рыцарский зал, где за кубком вина и воспоминаниями о военных победах и поражениях коротали вечер рыцари, не принимающие участия в танцах. Привлекли ее внимание и взрывы смеха молодежи из охотничьего зала. Посетив его Айлентина выяснила, что там молодежь играет в короткий триктрак на поцелуи. И конечно же это была затея Джозефа. Немного побыв с молодежью Айлентина с улыбкой на губах ушла в главный зал. И почти сразу же столкнулась с мужем.
- Что вызывает у вас столь радостную улыбку, миледи? - Спросил Седрик.
- Затея Джозефа играть в короткий триктрак на поцелуи, милорд. - Ответила леди Айлентина не глядя на мужа.
- Только ему могла прийти в голову такая мысль! - Хмыкнул Седрик.
- Я переживаю за то, чтобы кто-нибудь из родителей не возмутился за своих дочерей. Хотя молодежи в зале много и все приличия соблюдены, но все же не хотелось бы неприятностей. - В голосе лнди Айлентины слышалось беспокойство. Она по-прежнему не смотрела на мужа, делая вид, что наблюдает за танцующими.
- Дочери тоже там? - Спросил Седрик.
- Да, - кивнула леди Айлентина. - Девочки тоже там и хотя поцелуи самые невинные - в щеку, а то и руку поцелуют, мне как-то не спокойно.
- Хорошо, миледи, я сейчас зайду, посмотрю, что там у них делается. Но я думаю возмущений не будет, учитывая, что мы с вами там побывали, и что мои дочери тоже там. - Седрик уже взялся за ручку двери собираясь войти в охотничий зал.
- Могу я дать вам совет, милорд? - Спросила леди Айлентина все еще не глядя на мужа.
- Слушаю вас, миледи. - Седрик отпустил ручку двери и сложив на груди руки встал перед ней.
- Через какое-то время пусть герольд объявит, что на сегодня правила этикета послабляются. А гости могут покинуть зал и идти отдыхать когда им захочется, не дожидаясь того, когда уйдем мы с вами.
- Хороший совет, миледи. - Благодарно склонил голову Седрик. - Обязательно воспользуюсь им.
И они разошлись, как чужие люди, в разные стороны.