- Да, конечно, сэр Оливер. Я думаю, что и вы с леди Констанс могли бы устроить себе пикник в лесу у озера. Из-за вашей службы ваша жена почти не видит вас.
- Благодарю вас, миледи. Если вы не против, то мы с Констанс с удовольствием прогуляемся в лес. - С улыбкой поклонился рыцарь.
Но в лес ехать ему не пришлось. В кабинет без стука вошел Генри Оверлес - рыцарь Седрика. За ним шел воин весь покрытый серой пылью. Он не был воином замка Осборн.
- Миледи. - Сэр Оверлес склонил голову. - Гонец от графа Ретленда. Говорит, что очень срочно. У него послание к милорду герцогу. Но его светлости в замке нет и письмо велено передать вам.
Айлентина протянула руку. Опустившись на колено гонец передал ей свиток.
- Сэр Оверлес, поручите гонца заботам слуги. Пусть его покормят и укажут где отдохнуть. Вы должны отвезти ответ? - Спросила Айлентина у гонца.
- Нет, миледи. Граф ничего об этом не говорил.
Айлентина кивнула и развернула пергамент. Сэр Оверлес выпустил гонца в коридор, и передав слуге указания госпожи, вернулся в кабинет. По мере чтения Айлентина бледнела. Окончив читать она со стоном откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Берг и Оверлес с тревогой смотрели на нее. Наконец Айлентина взяла себя в руки. Глубоко вздохнув, она открыла глаза и выпрямилась. Сейчас это была уверенная в себе, властная, готовая действовать женщина.
- Сэр Оверлес. - Рыцарь шагнул вперед. - Немедленно догоните его светлость. Они еще не успели доехать до города. Скажите, что в замке все в порядке, но, что его светлость должен срочно вернуться. Скажите, что был гонец от графа Рэтленда, но только так, чтоб это слышал только его светлость. Скачите быстрее, сэр!
- Да, миледи! - Рыцарь побежал исполнять приказание.
- Сэр Оливер, - Айлентина повернулась к Бергу. - Теперь нам понадобятся не один, а три гонца. Пусть выберут себе напарников и едут по двое, чтоб в дороге страховать друг друга. Скажите им, что если они доставят письма в три-четыре дня они получат хорошее вознаграждение.
Берг кивнул и собрался идти.
- Подождите, капитан. Завтра с рассветом мы едем в Грин Гарден. Проследите за подготовкой, продукты, шатры, оружие и прочее везти на вьючных лошадях. Повозок и фургонов брать не будем. Нам нужно ехать быстро, сэр Берг, очень быстро. Едет вся семья, дамы моего двора, кто помоложе, по одной камеристке для дам. Воинам, оруженосцам, пажам и рыцарям не привыкать. Я напишу письма. Гонцов отправляйте к барону Мориленду, графу Перегрину и виконту Харригтону. Да, дамам пока ничего не говорить, чтоб не было паники. Остальное вам сообщит его светлость. Когда герцог вернется, скажите, что я здесь и пусть вместе с ним придут лорды Джеффри и Джозеф, сэры Армьяс и Ламбрис.
Берг отправился командовать сборами. Гонцы были посланы. Айлентина в нетерпении ходила из кабинета в спальню, в ожидании возвращения Седрика и пасынков. Наконец по плитам двора зацокали лошадиные копыта. Она выглянула в окно и увидела, как Седрик, пасынки и все кто был с ним быстро спешиваются. Седрик с сыновьями и рыцарями почти бегом направились к лестнице. Айлентина встретила их в кабинете стоя у стола.
- Что? - Буквально влетел в комнату Седрик. Остальные спешили за ним. Айлентина протянула ему послание Рэтленда. Седрик прочитал и смяв пергамент страшно выругался. Сыновья уставились на него. Так ругаться при даме? При жене? Но Седрику и Айлентине было явно не до приличий.
- Это то чего мы с вами боялись, миледи. Король собрался решить судьбу Фелисити и Фелони.- Обратился Седрик к сыновьям и рыцарям. - Руки одной из них попросил барон Фицгилберт. Другой же моей дочери уготована участь еще хуже. Когда девочек представляли ко двору персидский посол обратил на них внимание. Он просит руки одной из сестер для своего господина. Это значит, что мою дочь ждет гарем! - Седрик стукнул кулаком по столу.
- Что? - Взвился Джозеф и выхватил меч. - Этот старый павлин возжелал в жены одну из моих сестер? Да я из него кишки выпущу!
- Ага.- Попытался охладить его пыл Джеффри - И персу заодно тоже! Не орать надо, а думать, что делать.
- Я знаю, что нужно делать. - Вмешалась Айлентина. - Нам надо торопиться. Тем более, что этот старый, как вы сказали, Джозеф, павлин, собирается ехать сюда. И не один, а с братом короля - Ричардом Глостером. Сядьте все, пожалуйста. Сэр Ламбрис, налейте всем вина. - Айлентина села на тахту. - Милорд, сядьте пожалуйста рядом. - Пригласила она Седрика. - Сэр Армьяс, проверьте, чтоб за дверью никого не было и отошлите слугу. Садитесь все ближе.
Армьяс кивнул и вышел. Все расселись поближе к тахте. Вернувшийся Армьяс тоже сел.
- Ваша светлость. - Тихо начала Айлентина. - Я не стала дожидаться вашего возвращения и отдала кое-какие распоряжения. Прошу вас не гневаться на меня, но это единственный выход для нас. Во-первых я уже отправила гонцов к женихам всех трех наших невест.
- И что это даст, миледи? - Воскликнул Джозеф.
- Тихо. - Шикнул на него Джеффри.
- Продолжайте, миледи. - Седрик пристально смотрел на Айлентину.
Она даже внутренне поежилась под его взглядом и продолжила: