Это было первое в моей жизни письмо, полученное от сестры, поскольку раньше мы никогда не разлучались, а потом она была слишком слаба для того, чтобы писать.

Как я ни пыталась, я не могла себе представить ее обессиленной, лежащей в постели, - ее, всегда полную жизненных сил и немножко загадочную.

Но, надо признаться, я была слишком взволнована для того, чтобы долго раздумывать о доме. Мое будущее было здесь.

Приехал Ричард и уединился с сэром Джервисом, а через некоторое время вышел в гостиную, где я ждала его.

- У нас хорошие новости, - сказал он, - мы получили от вашей матери согласие, и она заверяет, что имеет право говорить от имени своего мужа. Так что препятствий для нашего обручения нет.

Он взял мою левую руку и надел на безымянный палец кольцо, которое выглядело необычно: золотой витой ободок с узором и укрепленный на нем квадратный изумруд. Кольцо пришлось мне впору.

- Добрый знак, - сказал он. - Это семейная реликвия, его всегда носили невесты старших в роду сыновей.

Я пришла в восхищение: это действительно было замечательно. Ричард торжественно поцеловал меня.

Ужинал он вместе с нами, и сэр Джервис много расспрашивал его о восстании в Шотландии и о том, почему шотландцы вступили в заговор против правительства.

- Там могут возникнуть серьезные беспорядки, - сказал Ричард, - и мы должны быть готовы к этому.

- В других местах дела тоже обстоят не блестяще, - признал сэр Джервис. Чем все это, по вашему мнению, кончится?

- Я, конечно, не берусь предсказывать, но если так будет продолжаться, то следует ожидать.., чего угодно.

Сэр Джервис многозначительно кивнул.

Карлотта откровенно считала этот разговор скучным и постаралась перевести его в другое русло - на обсуждение общих знакомых и предполагаемых развлечений. Я с удовлетворением отметила, что Ричард находит эти темы не стоящими внимания - точно так же, как она считала неинтересными его заботы. И как вообще Карлотте могло прийти в голову, что он способен ею заинтересоваться? Мне хотелось дать ему понять, что я буду счастлива узнавать серьезную сторону жизни и буду внимательно выслушивать все, что он станет говорить о государственных делах.

После ухода Ричарда я удалилась в свою комнату, но вскоре раздался стук в дверь и вошла Карлотта.

Она уселась на мою кровать и выразительно взглянула на меня.

- Что за скучный человек! - воскликнула она. - Похоже, твоя совместная жизнь с генералом не обещает быть веселой.

- Это та жизнь, которую я выбрала.

- Вряд ли это можно назвать выбором, дорогая девочка. Ведь у тебя, собственно, и не было выбора, верно?

- Мне не нужен никто другой.

- Первое в твоей жизни предложение, и ты тут же его приняла. Я даже не берусь подсчитать, сколько я получила брачных предложений до сэра Джервиса.

- Я знаю о предложении Бастиана.

- О, это было несерьезно.

- Для него - серьезно.

- Деревенский мальчишка! Он так ничего и не понял. Я не чувствую себя виноватой.

- Я думаю по-другому.

- Ого, дорогуша, ты показываешь зубки. Это тебе не идет, Анжелет. Ты сумела очаровать генерала своим детским поведением. Теперь он будет тебя воспитывать. Я думаю, он сейчас представляет, как будет муштровать тебя на манер рекрута - так, чтобы у тебя подгибались колени при его появлении. Ты не считаешь, что тебе следует подумать, а не бросаться в этот брак, очертя голову?

- Я уже подумала.

- Теперь, когда моя мать уехала, я чувствую ответственность за тебя.

- Это меня удивляет.

- В конце концов, ты моя гостья.

- Я полагаю, хозяином дома является сэр Джервис.

- В этом доме, дорогая моя, есть и хозяйка, а с Джервисом ты знакома лишь по его краткому пребыванию в Корнуолле. Зато мы с тобой - кузины, разве не так? Ну, не кровное родство, но.., наши матери росли как родные сестры. Поэтому я могу говорить с тобой о вещах, о которых не решится заговорить бедный Джервис.

- Я полностью доверяю бедному Джервису.

- Слушай, ты произнесла слово "бедный" так, словно жалеешь его за то, что он женат на мне. Так вот, дорогая Анжелет, позволь уверить тебя в том, что Джервис очень доволен своим браком. От жены, знаешь ли, требуется не только умение вести себя в обществе. В некоторых отношениях - хотя ты вряд ли что-нибудь в этом понимаешь - я гораздо больше, чем просто хорошая жена.

Я понимала, что она имеет в виду. Существовала и иная сторона брака, в которой я не имела вовсе никакого опыта, хотя и знала о ее существовании. Дома мне довелось бывать случайным свидетелем свиданий в уединенных местах. Объятия, ласки.., и тому подобное.

Признаюсь, ей удалось посеять во мне чувство неуверенности: ведь она была права в том, что я понятия не имела о значении той стороны супружеской жизни, которая, по ее словам, складывалась у нее с сэром Джервисом превосходно.

Она заметила, что ей удалось испортить мне настроение, и оживилась.

- Позволь посмотреть кольцо, - попросила она. Я протянула ей руку, и она сняла кольцо с моего пальца.

- Там внутри, я вижу, выгравирована буква "Т".

- В течение многих поколений это кольцо носят невесты старших в роду сыновей.

- И тебе нравится носить кольцо, которое до тебя носило множество женщин?

Перейти на страницу:

Похожие книги