Мэри испекла маффины, что оказалось весьма кстати, хотя дети еще спали, а аппетит был только у Стива. Джослин, закутавшись в халат, спросила, не хотят ли они кофе, но едва не разбила чашки и принялась тихо плакать и причитать. Казалось, этому не будет конца.

– Не переживай, Джослин, – сказала Мэри, вытирая пролитый кофе бумажным полотенцем. – Мы найдем Флетчера. Уверена, он примчится сюда, виляя хвостом, как ни в чем не бывало. Собаки очень умные.

– Но Флетчер никогда не убегал! – воскликнула Джослин.

Одного раза достаточно, подумал Стив, но промолчал. Для себя он уже принял тот факт, что Флетчер, вероятно, мертв.

Вот коты помнят дорогу домой, хотя они бродяги и разбойники. Если же убегает собака, то эта история чаще всего не имеет счастливого финала.

Старая дворняжка, которая в жизни мухи не обидела, вдруг гонится за кроликом и гибнет, угодив в капкан. Породистая гончая однажды выскакивает из корзинки, вылетает на оживленное шоссе и попадает под колеса внедорожника. Жутко, что подобная судьба бывает именно у собак. Кажется, им это предначертано.

В десять минут девятого пришел Роберт Грим. Удивительно, но Грим выглядел весьма бодрым даже спозаранку.

– Мы проверили данные с камер на Дип Холлоу Роуд с того момента, как Джослин ушла в магазин, и до того времени, когда ваш сын вернулся из школы. Мы уверены, что ваш пес не убежал на улицу, поскольку Флетчера на видео просто нет. Но камеры позади вашего дома тоже никого не зафиксировали. Однако они направлены на тропу…

– Значит, Флетчер в лесу? – перебила его Джослин.

– Есть такая вероятность, – согласился Грим. – Но у меня имеется обнадеживающая информация. Я дважды проехал по шоссе двести девяносто три – от поля для гольфа до южной стороны озера Пополонен – и гарантирую, что на обочине никого нет. В приложении куча людей шлют вам слова ободрения и внимательно смотрят по сторонам. В общем, если Флетчер потерялся в Блэк Спринг, рано или поздно его обнаружим. Ваш пес будет дома, целый и невредимый.

Спасибо за поддержку, подумал Стив, но сам-то ты сомневаешься, что Флетчер найдется.

Он подозвал Пита и Грима и вышел с ними на задний двор.

– Поглядите-ка, парни.

Стив сдвинул засов двери вольера и просунул пальцы сквозь проволочную сетку.

– Джослин настаивает на том, что закрыла засов. Я ей верю. Сложно отвести пса в вольер и забыть его запереть. Но есть одна деталь…

Стив слегка толкнул дверцу, и та сразу открылась. Он сделал это еще раз – все повторилось снова.

– Если не закрыть засов, дверь распахивается настежь.

Пит кивнул.

– Хочешь сказать, что ее открыли снаружи?

– Ага.

– Но кто?

Грим ткнул пальцем через плечо.

– На прошлом собрании вы себе не слишком много друзей завели. Не поймите меня неправильно, ваш идеализм тронул меня, но ваша речь показалась мне несколько… необдуманной.

– Неужели? – произнес Стив и умолк.

Засвистел ветер, обдувая карнизы дома, и Стива зазнобило, но не от холода.

– Возможно, кто-то решил вам отомстить и не нашел ничего лучшего, как отравить вашего пса, – пояснил Грим. – Злоумышленники могли выйти из лесу, минуя тропу. Иначе бы они попали на камеры видеонаблюдения.

– Звучит сомнительно, – возразил Пит.

– А по-моему, вполне реально, – пробормотал Стив. – Но кто из местных мог решиться на такое?

– Любой! – заявил Грим. – Хотя задачка не из легких. Хочешь угробить чужую собаку – залезь во двор и дай ей миску «Пурины» с отравой. А приманить пса всегда трудно – особенно если ты из Блэк Спринг.

«Почему бы тебе не быть откровенным?» – мысленно спросил Стив. Отчего не признаешься в том, что все мы боимся до полусмерти, хотя никто не осмеливается сказать это вслух? Может, это и безумие, но здесь явно замешана ведьма Блэк Рок. Конечно, такое не укладывается в голове, но ведь ты тоже думаешь про Катерину, иначе не навестил бы нас. Ради бога, Грим, мы же о пропавшей собаке говорим.

И, похоже, Грим решился: он откинул отороченный мехом капюшон куртки и прокашлялся.

– Полагаю, нам стоит прогуляться по лесу. Сейчас рано и туристов нет. Если Флетчер упал в яму или запутался в колючей проволоке, он еще жив.

– Ладно, – с готовностью вымолвил Пит и невесело улыбнулся. – Я только сапоги надену. Сейчас сыро…

Они забрались наверх и зашагали по берегу Философерс Крик. Ручей отделял лес от частных владений и тянулся вдоль Дип Холлоу Роуд, где его загоняли в трубу.

Через несколько десятков футов Философерс Крик вновь выныривал наружу и становился более узким. Здесь они свернули налево и принялись карабкаться на гребень холма. Они решили прочесывать лес в южном и западном направлениях, в той части Горы Скорби, которая как раз прилегала к Блэк Спринг. Интуиция подсказывала каждому из мужчин, что Флетчер должен находиться в пределах города.

Влажная земля хлюпала под ногами. У Стива сразу промокли носки, и он пожалел, что остался в кроссовках. Он вернулся, чтобы переобуться, и выяснил, что дети уже встали. Тайлер был бледен, замкнут и молчалив.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Новинки зарубежной мистики

Похожие книги