— Я бы тоже арестовал за такое, — проговорил Оташ.
— То есть тебе понравилось? — с улыбкой спросил Густав.
— Мне очень понравилось, — подал голос Элинор.
— Вы мне лучше скажите, что вы дальше делать собираетесь? — спросил шоно.
— Мы хотим устроить побег, — ответил Юрген. — Надеемся, что в качестве пострадавшей от Хьярти стороны мы быстро привлечём внимание самых нужных людей.
— Я бы объявил в розыск похитителей, — проговорил Хьярти. — Раз уж известны их имена, чего ждать?
— Где гарантии, что они не навредят детям? — спросил Шу.
— Так Шелдон им нужен, значит, не навредят.
— Шелдон нужен, а Феликс? Он вообще случайная жертва. Я не могу им рисковать.
— Я согласен с Вилфридом, — проговорил Густав. — Дети — это не тот случай, когда риск оправдан. Хьярти, ты должен помочь нам бежать. Вернее, ты просто должен нас отпустить и сделать вид, что за нами погоня.
— Это не так-то просто, — ответил свериг.
— Пусть не просто, пусть с боем, — сказал Юрген.
— Грету никто бить не будет, — заговорил Жорж. — Иначе сам получит.
— Ну, положим, мои ребята бы и не стали поднимать руку на женщину вот так сразу, — ответил Хьярти.
— Ну а мы с Бьёрном могли и подраться, — сказал Шу.
— Немного можно, — кивнул Жорж.
— Эне, почему всегда одно и то же? — вздохнул Оташ.
— Не доверяешь другим, ударь меня сам, — с улыбкой ответил Юрген. — По традиции.
— Мне что-то не очень нравится эта традиция.
— Но ты же понимаешь, что Хьярти прав и что сбежать без сопротивления крайне трудно. Да и даже если нам это удалось сделать хитростью, то разве перед побегом нас не допрашивали? Мы же почти что бунтовщики. Таш, что бы ты сам сделал с бунтовщиком?
— Достал ты меня, — проговорил Оташ и ударил Юргена на глазах опешившего Хьярти.
— В следующий раз предупреждай, — упав, проговорил Шу.
— Следующего раза не будет, — подав ему руку, ответил Оташ.
— Бьёрн, я сам тебя ударю, — проговорил Густав. — А то ты ещё машинально дашь сдачи. А великого шоно бить не надо.
— Сдачи я могу, — кивнул Жорж.
Побег был назначен на ночь. Перед ним с южными гостями встретилась и сама Марна. Оташ и Юрген видели её впервые. Марна была молодой статной женщиной с длинными соломенными волосами. На голове она носила серебряную диадему, украшенную драгоценными камнями.
— Знаю, что есть люди, недовольные тем, что я не пошла на костёр вслед за мужем, — проговорила Марна. — Но я считаю, что мой долг — править Сверигией, раз уж я не смогла подарить Рагнару наследника.
— Я вообще считаю варварским закон, по которому вдова следует за мужем, — ответил Юрген.
— Согласен, — кивнул Густав. — В Нэжвилле вдова короля стала бы королевой, и никто и слова бы против не сказал. Наша старшая сестра правила страной после смерти родителей.
— В Шоносаре женщина не может стать правителем, — проговорил Оташ. — Но и вдова не должна умирать вслед за мужем. В любом случае я поддерживаю тебя, Марна, слово великого шоно.
— Благодарю, — улыбнулась женщина.
— Его величество Фарлей также на вашей стороне, — добавил Густав.
— Я очень рада слышать это и сожалею, что такое приключилось с юным принцем. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы спасти детей. Хьярти проследит за тем, чтобы после побега вас больше не пытались арестовать.
— Здесь ведь очень короткие ночи, верно? — проговорил Юрген.
— Летом да, — кивнула Марна. — А ещё севернее солнце вообще не опускается за горизонт. Вам надо поспешить, чтобы покинуть вашу темницу, пока на дворе сумерки.
Расчёт Юргена и Густава оказался верным, и уже ранним утром их нагнал Янне со своими слугами.
— Как только мы услышали о том, что арестовали бардов, я сразу понял, что речь шла о вас, — проговорил Янне. — Я отправил своих людей проследить за домом ярла, и они сообщили мне о вашем побеге. Рад, что вам удалось оторваться от погони.
— Если бы не мой муж, не знаю, что бы с нами было, — проговорил Густав. — В наших долгих странствиях он обучился хитрым приёмам с востока.
— Это верно, — подтвердил Жорж. — Там, где одной силы недостаточно, помогают хитрые приёмчики Вилфрида.