— Нет, Оскар, — запротестовал Кэл. — Я клянусь вам, черт, я не знаю… Но то, как вы говорили об остальном… Словом, этот вопрос не кажется мне таким уж диким. Я хочу сказать, что вполне могу предположить, куда может завести следование традициям. — Он замолк. Желая загладить неловкость, он лишь по-другому сформулировал свое обвинение. Отодвинув кресло, Кэл встал. — Вы были очень откровенны и честны со мной, Оскар. Жаль, что наша встреча кончается на горькой ноте.

Оскар долго смотрел на него изучающим взглядом, затем тоже встал и, выйдя из-за стола, обратился к Кэлу:

— Я тоже должен извиниться. Мне известно о некоторых слухах и мне не следовало бы быть таким тонкокожим. Религия — странная вещь для тех, кто не инициирован, и нам следует терпимее относиться к их невежеству. — Он посмотрел в окно на безотрадный пейзаж и вздохнул. — Но как раз сейчас эта тема о жертвоприношениях является особенно щекотливой. — Он больше ничего не объяснил, но снова обернулся к Кэлу, и они пожали друг другу руки. — Я рад, что встретился с вами, Кэл. Я по-прежнему думаю, что боги послали вас… и что они сделали мудрый выбор. Я свяжусь с вами.

Он снова посмотрел на часы и, извиняясь на ходу, заспешил к двери.

Секретарша Оскара появилась через несколько секунд и сказала, что проводит его к выходу на улицу.

— Не беспокойтесь, я найду сам, — ответил Кэл.

Он засмеялся, когда представил себе, что сказал бы об этой фразе Оскар. Ему не нужно искать выход самому. Боги укажут его ему, как они указали ему путь сюда.

<p>Книга вторая</p><p>NGANGA</p><p>(Магия)</p><p>Глава 21</p>

Палубы «Уэйвертри», 293-футовой шхуны, оснащенной четырехугольными парусами, которая стояла у причала на Ист-Ривер, были заполнены толпами туристов, разговаривающих на немецком, японском и еще каком-то языке, звучавшем для Кэла как сербско-хорватский.

Они с Тори выбрали для субботней прогулки с Крисом морской порт на Южной улице. Когда Кэл впервые сказал об этом сыну, упомянув корабли, морскую прогулку и пикник, Крис весь загорелся. Но когда Кэл упомянул, что с ними будет и Тори, мальчик стал энергично протестовать, повторив, что он не желает куда-либо идти вместе с ней. Лишь после того как Кэл пригрозил по крайней мере на неделю запретить ему смотреть телевизор, Крис пошел на попятный и смирился.

Тори пришла к ним утром в одиннадцать часов. Угрюмо поздоровавшись, Крис не сказал ей больше ни слова. Пока они ехали по городу к пристани, она безуспешно пыталась разговорить его.

— Как тебе понравилось в Нью-Йорке, Крис?

— Нормально.

— Ты когда-нибудь бывал на таком большом корабле? — еще раз попыталась она, рассказав что им предстоит увидеть.

— Может быть.

Бесполезно приставать к нему с этим, подумал Кэл, он рассердится, и будет только хуже.

Но когда они приехали на набережную, настроение Криса начало меняться. У основания одной из высоких мачт шхуны он остановился и задрал голову вверх, стараясь рассмотреть верхушку мачты.

— А почему они называют ее «вороньим глазом»? — спросил он, и это был его первый вопрос, адресованный не только к Кэлу.

— Потому что она находится так высоко, — ответила Тори.

— А почему тогда они не назвали ее «орлиным гнездом»? — снова спросил он.

— Уверена, что так бы они и сделали, — сказала она, — если бы додумались до этого.

Крис повернулся к ней, наморщив лоб. Секунду он пристально смотрел на нее, затем, в первый раз за все время, едва заметно улыбнулся ей.

В самых больших салонах «Уэйвертри», увешанных рисунками и гравюрами шхун и шумной гавани Нью-Йорка в начале века, они бродили от стенда к стенду. Задержавшись у одной коллекции старых фотографий, Крис подергал Тори за рукав.

— Почему дети работали на старых кораблях?

Она со знанием дела ответила ему, объяснив, что законы, запрещающие детский труд, были приняты сравнительно недавно и что даже очень маленькие дети некогда работали почти всюду вместе со взрослыми.

В следующий раз, когда Кэл посмотрел на него, Крис держал Тори за руку, пока они переходили от одного стенда к следующему.

Тори прихватила с собой корзинку для пикников, заполнив ее домашними жареными цыплятами, пончиками с цукини и кексами с шоколадной глазурью. Они ели за деревянным столом на площадке, с которой открывался вид на гавань. Крис сказал, что цукини выглядят «склизко», и не притронулся к ним, но кексы ему понравились, и он съел целых три штуки.

Пока Тори укладывала в корзину остатки еды, она вопросительно посмотрела на Кэла, желая узнать его мнение о том, как она справилась со своей задачей, и тот одобрительно подмигнул.

Крис перехватил этот обмен взглядами.

— Тебе очень нравится мой папа, правда? — вдруг спросил он, когда они выходили из дока.

— Эй, Орех! — одернул его Кэл.

Но Тори, ничуть не смутившись, ответила ему прямо:

— Да, он мне нравится. Даже очень.

— Это хорошо, — сказал Крис. — Он тоже тебя любит. И моей маме ты тоже нравишься. Она сказала мне, чтобы я хорошо себя вел с тобой.

Ну вот, приехали! Кэл сконфуженно посмотрел на Тори и попытался, сурово покачав головой, сообщить ей, что он не считает возможным мириться с этим.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лицо страха

Похожие книги