Навстречу графу де Вальверу вышла сама хозяйка гостиницы, госпожа Николь. В одном из наших романов мы уже имели возможность познакомиться с ней, поэтому скажем только, что несколько лет, прошедшие с нашей последней встречи, нисколько не состарили ее. Это была все та же хорошенькая толстушка; сейчас ей было приблизительно тридцать пять лет.
— Господин шевалье, — сразу же начала она, — уехал вчера вместе с господином маркизом, своим сыном. Его супруга, госпожа маркиза, прислала за ними из Сожи.
— Надеюсь, с моей кузиной Бертиль не случилось ничего дурного? — обеспокоенно спросил Вальвер.
— Не думаю, господин граф, так как господин шевалье не показался мне взволнованным.
— Он сказал вам, когда вернется?
— Нет, он мне ничего не сказал.
И вздохнула:
— Ах, этот господин шевалье! Он никогда ничего не говорит. Может быть, он вернется завтра… а может, через год.
И она вздохнула еще громче и еще печальнее:
— А быть может, никогда…
Вальвер не стал больше расспрашивать и ушел прочь, не сообщив госпоже Николь о цели своего визита, о которой она, впрочем, также позабыла осведомиться.
— Опять не повезло! — с грустью бормотал Вальвер, покидая гостиницу «Золотой ключ». — Шевалье де Пардальян знает всех, он знаком со многими знатными особами и наверняка сказал бы мне, кто такая эта герцогиня Соррьентес!.. Герцогиня, которая платит своим дворянам в десять раз больше, чем может платить им король Франции!.. Герцогиня, требующая у короля неприкосновенности для всех своих людей!.. Шевалье де Пардальян смог бы все мне объяснить, что-то рассказать, что-то посоветовать. Ах черт, ну как же мне не везет: в самый нужный момент — и его нет на месте!.. Но какой я дурак, что не пошел к нему сразу после визита этого приторно-вежливого д'Альбарана! Что мне теперь делать?
Итак, Вальвер отправился к шевалье де Пардальяну в надежде получить разъяснения, кто такая герцогиня Соррьентес. Но зачем ему были нужны эти разъяснения? Неужели он решил отказаться от предложенного ему места? Похоже, что дела обстояли именно так: разочарованный неудачей, он готов был, еще не начав служить, подать в отставку.
Одэ де Вальвер опять бродил по улицам в поисках Мюгетты, однако на этот раз он делал это скорее по привычке; голова его была занята совсем другим, поэтому, не встретив девушку, он лишь пару раз для приличия вздохнул и, рассеянно озираясь по сторонам, продолжил свои бесцельные блуждания. Так он и прослонялся все утро, безуспешно пытаясь найти ответы на мучившие его вопросы. Вот почему вместо того чтобы отправиться на поиски достойной экипировки, он вернулся к обеду домой.
Несмотря на мучительные раздумья, он в полной мере отдал должное кулинарному искусству Ландри Кокнара, однако когда мэтр Ландри приступил к нему с расспросами, отделался несколькими невразумительными репликами, так что слуга понял, что настаивать не только бесполезно, но и опасно.
Завершив трапезу, Одэ еще долго сидел за столом; перед ним стояла бутылка вина, и он маленькими глотками опорожнял ее. Когда в бутылке не осталось больше ни капли, решение было принято. Вальвер встал и объявил Ландри Кокнару:
— Я ухожу. Иду искать экипировку.
И вышел за дверь. Спускаясь по лестнице, он бурчал себе под нос:
— Что ж, тем хуже, будь что будет, но я соглашусь! В самом деле, глупо отказываться, когда удача сама плывет тебе в руки… К тому же я буду начеку. При малейшем подозрении я потребую объяснений, и если они меня не удовлетворят, я выйду в отставку. Вот так, и покончим с этим.
Все сомнения были отброшены; решение принято окончательно и бесповоротно, и Вальвер вновь обрел свое прежнее беззаботное настроение. Когда вечером он вернулся домой, он был с головы до ног одет во все новое и ему более не требовалось для поддержания доброго расположения духа прибегать к помощи бодрящей влаги. Вместе с хорошим настроением к нему вернулось и его прежнее красноречие, и он болтал без умолку. Говорил он только о Мюгетте-Ландыш и ни разу не упомянул о герцогине Соррьентес. Как мы помним, о прекрасной цветочнице он мог рассказывать бесконечно, равно как Ландри Кокнар — слушать о ней. Вальвер вновь строил планы, собирался жениться на девушке и сокрушался, что завтра выходной день и она вряд ли придет на свое обычное место продавать цветы.
— Какая жалость, что завтра воскресенье и все торговцы отдыхают: я не знаю, где ее искать в этот день. А то бы я надел свой новый бархатный камзол каштанового цвета.. Быть может, в этом роскошном костюме я бы произвел на нее хоть какое-нибудь впечатление.
— Конечно, сударь, — подтвердил Ландри Кокнар, — хотя, честно говоря, когда имеешь ваше сложение, ваше природное изящество и ваши безупречные манеры, то не надо даже нового костюма, чтобы произвести впечатление на женщину. Но не расстраивайтесь. Вы увидите ее в понедельник и, клянусь вам, она оценит ваш новый наряд. Черт побери, да ни одна женщина не сможет остаться к вам равнодушной!