Подводная императрица подняла правую руку. Тотчас темная фигура в мантии с капюшоном засеменила к ней из другого конца зала. Фигуру окружали рыбы, много-много рыб. Серые, строгие, плывущие ровным косяком, будто телохранители.

Подмышкой человек в капюшоне держал большую учебную доску и перо. Шел он долго… Все ждали, согнувшись в поклоне, не выказывая ни малейших признаков нетерпения. Ох уж эта подводная жизнь! Все неспешно, плавно, грациозно. Ску-у-у-у-учно.

Когда человек приблизился к императрице, она что-то доверительно шепнула ему на ухо. Он кивнул и повернулся ко мне. Елки-моталки. Он что, еще сейчас и к трону двинет? По всем этим ступеням, так же медленно?

Но обошлось. Капюшон лишь поставил свою доску на выдвижную треногу и начал писать.

– «Приветствуем тебя в Рамбле, дочь верхнего мира».

Место на доске предсказуемо кончилось. Человек неторопливо стер написанное и приступил к следующей фразе. Это напомнило мне дело о тихом лодочнике…

– «Владычица Льянва Лои К`га Гэлдри предлагает тебе должность королевской рассказчицы».

Я растерялась. Сотни глаз смотрели на меня в ожидании.

– Спасибо, владычица… Э-э, – «капюшон» успел стереть имя королевы, а я его не запомнила. – Спасибо за предложение, и за спасение спасибо, но меня ждут на поверхности. Благодарю вас всем сердцем и прошу указать мне путь на материк.

Я не стала выведывать, с какого перепугу блёсны разглядели во мне рассказчицу, зачем вкололи неведомую дрянь в палате, куда дели Месалиндра, чтоб его, Кеса. Ситуация была наистраннейшая, но мысль о долгой дискуссии посредством учебной доски угнетала.

– «От предложений Лои К`га Гэлдри не принято отказываться», – выведенные капюшоном буквы были прямыми, строгими, с резкими углами. Забавно, как через почерк можно передать негодование.

– Иногда приходится идти вразрез с этикетом. Простите, – я попробовала пожать плечами, но смирительная ночнушка не предполагала такого поведения жертвы.

Владычица встала. Жесткие складки платья расправились, являя взору единый сюжет: звездное небо, явленное через призму воды. Волнующееся, дрожащее, с ярко-желтыми кляксами звезд, с темными силуэтами затонувших кораблей – платье приводило в восторг.

Человек в капюшоне начал ожесточенно стирать с доски написанное, но императрица остановила его легким жестом.

Она обратилась напрямую ко мне:

– Вы были на лодке с пиратами. Значит, вы преступники. Преступникам – наказание. Но Рамбла милосердна… Вы будете гостями. Вам будет комфортно. Плата – истории о жизни верхнего мира. Мы скучаем.

Голос у нее был нежный, как перезвон эльфийских колокольчиков.

Я возмутилась:

– То, что мы были на лодке с пиратами, означает как раз-таки, что мы жертвы!

– Рюкзак вашего друга говорит об обратном. Фальшивые удостоверения. Магическое оружие. Дамские – краденые? – амулеты… Признак нечистой совести. Ты с ним. Одежда твоя – как у оборванки.

– Плохо выглядеть – это что, преступление? Как насчет презумпции невинности, владычица?

Императрица опустила взгляд, позволив густым черным ресницам потушить огонь ее глаз:

– Не торгуйся со мной, девочка, знай этикет и помни, что ты жива благодаря моему указу, – медленно, властно сказала она. Какая длинная по меркам Рамблы фраза-то, а!

Владычица стукнула об пол серебряным жезлом с сияющим наконечником:

– Мой дар тебе – высокое место рассказчицы. Но ты не ценишь… Жаль. Поступим иначе.

Несколько рыбьеголовых внесли в тронный зал клетку с Мелисандром Кесом. Саусбериец двумя руками вцепился в прутья перед собой, тряс их с угрожающей силой и клял «этих дохлых селёдок» на чем свет стоит.

– Мы ждем историю, – владычица подняла подборок, – А скаты ждут дозволения…

Вышеупомянутые обитатели глубин, облепившие клетку изнутри, неожиданно напрыгнули на Мелисандра. Блестящие разряды тока саданули историка по плечам. Мел зашипел, как масло на раскаленной сковороде.

– Хей, полегче! – сказать, что я была в шоке от этих варваров – ничего не сказать. – Будет вам история. Не знаю только, зачем…

– Нам скучно, – ровно повторила императрица.

Вот уроды.

Вдруг порыв ветра… Впрочем, какого ветра! Легкое изменение подводного течения сдернуло капюшон с головы человека, писавшего на доске. Ох, не зря во мне всколыхнулись воспоминания.

Подле морской владычицы стоял, понурив голову, Ол`эн Шлэйла, тихий лодочник. Ни блёсен, ни рыбьеголовый, серединка на половинку. По его собственным словам – рыбий хозяин. Выражение его выпуклых, безбровых глаз было печальным. Перехватив мой взгляд, он отвернулся.

Ол`эн Шлэйла… Я вспомнила нашу встречу. Мы с Кадией должны были разобраться с конфликтом между Шлэйлой и рыбаками-тилирийцами, которые бастовали против «тихого лодочника». Дескать, за Шлэйлой рыбы плавали, другим улова не доставалось. Казалось, мы все сделали правильно, но… Вскоре тилирийцы подожгли дом Шлэйлы. Видимо, тогда он и вернулся в Рамблу.

Я мрачно уточнила:

– О чем вам рассказать, владычица?

– О чем хочешь, – императрица склонила голову набок. Все ее подданные мгновенно сделали то же самое. Зеркалят, подхалимы.

И тогда я просто пересказала им дело о тихом лодочнике. Ну как – просто.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги