Сяо Тай прикусывает губу. Как она и думала, чертов клан Феникса никак не оставит ее в покое, даже во сне скоро являться будет. Откуда она знает главу Шао? Да не знает она его! Слышала, так краем уха, от приемного отца Вон Ми Баошу, слышала от Второго Брата и даже от генерала Ли. И все как один не в восторге от главы Шао… а платье с гербами — подарок капитана Шо. Ну, как подарок… он поспешил от нее избавиться и даже деньги ей в сундук положил, лишь бы духа ее на «Летящей Рыбе» не было. Что же насчет «Семнадцати Сильных», то как не знать, если отшельника Шибуки сам ей в руки свою Вишенку сплавил, дескать с тобой она будет в безопасности… знал бы он. Но рассказать об этом юному господину Сю она, конечно, не может. Уж слишком много вопросов возникнет.

— Извините, господин Сю. Я могу вас уверить что Сяо Тай — мое настоящее имя. Но не более того. Боюсь я не смогу ответить на остальные вопросы. — говорит она, видя, как эта Ай — бросает быстрый взгляд в ее сторону. Она что-то знает?

— В этом случае я не смею настаивать. У всех нас есть свои тайны. — тут же отступает господин Сю: — И я не вправе настаивать, хотя мне, конечно, очень хотелось бы знать. Впрочем, у меня есть еще один вопрос. Извините, что я интересуюсь… но я так понимаю, что госпожа Сяо — мастер боевых искусств? Судя по вашему мечу и тому как вы держитесь — это так.

— Эта скромная девушка не вправе считать себя мастером. Однако кое-что я умею. — отвечает она, глядя на человека, которого можно принять за писаря или мелкого чиновника. Он стоит все так же, но что-то в его позе неуловимо изменилось. Взгляд?

— Хотел бы выразить госпоже Сяо искреннее восхищение вашим заведением. Здесь есть все, что необходимо усталому путнику. Спасибо… вашему персоналу, мне объяснили все. — тут он кидает взгляд на серебряноволосую Ай: — Как оказалось ваша лодка в состоянии предоставить первоклассный сервис! И не только красивые женщины, теплые беседы и чарующие мелодии сямусена привлекают усталых путников в «Цветущую Орхидею». Отличная кухня, возможность поиграть в азартные игры и даже выиграть… есть все — от игры в маджонг или в тё-хан бакути, или в эти новомодные карты. Сянци, го, ставки на петушиных боях, на боях сверчков и конечно же — на знаменитых боях за звание Первого среди Багровых!

— … спасибо за комплимент этому скромному заведению. — Сяо Тай слегка поворачивает голову направо. Так и есть, эта змея Ай — едва сдерживает улыбку. Так вот что значили ее слова про то, что «она хотела бы увидеть ее мастерство» и ее уверенность в том, что скоро обязательно увидит. В голове у Сяо Тай мгновенно установились логические связи, все начало становится на свои места. Перед ней словно бы встала сестрица Ли Цзян, поднимающая палец и выговаривающая ей словно несмышленной девчонке. Слушай, Маленькая Росинка, если ты до сих пор не понимаешь, вот тебе несколько подсказок… Первая подсказка — ее предшественник, некто Кума Ти, тоже носивший звание «Первый среди Багровых» — болен, не выходит из каюты. Вторая подсказка — эта Ай недовольна ее назначением, но не стремится на ее место. Третья подсказка — она не первая на этой должности, да и Кума Ти — тоже не первый. Люди меняются. Третья подсказка — люди меняются на должности «Первого среди Багровых», но остаются на более низких. Четвертая подсказка — этот господин Сю только что ясно сказал «бои за звание Первого среди Багровых». Пятая — лейтенант Фудзин тоже считал, что она — одолела Куму Ти и заняла его место. Шестая подсказка — эта Ай видела что она все еще не до конца восстановилась, что она — все еще болеет. Седьмая подсказка — этот господин Сю явно хочет узнать что-то о ней. Восьмая подсказка — человек в синем за плечом господина Сю — мечник. Хороший мечник. Дуэлянт. Девятая подсказка — она в должности «Первого среди Багровых» вот уже почти целый день и все что за это время сделала — просто поприветствовала гостей. Значит эта должность скорее декоративная. Десятая подсказка — ее так и не представили команде, не передали управление, не рассказали о своих обязанностях, а между тем все идет своим чередом на «Цветущей Орхидее». Кто-то же несет обязанности, кто-то же на самом деле работает, в то время как она — просто лицо на флаге. Одиннадцатая подсказка — этому господину Сю нужна информация, он хочет узнать откуда она знает про Дом Феникса. Двенадцатая подсказка — если ты видел, как человек сражается — ты многое можешь о нем сказать, особенно о мастере боевых искусств. Тринадцатая подсказка — еще больше ты сможешь сказать о заклинателе. Кто его учил, какая у него школа, какими заклинаниями он предпочитает пользоваться, какова его тактика и стратегия, как он держится в бою. Четырнадцатая подсказка — как можно узнать о человеке больше, чем он хочет о себе рассказать? Разозли его. Брось ему вызов. Посмотри каков он в конфликте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сяо Тай

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже