Тон Алексии стал жестким. Она очень не хотела вновь ссориться с Рокси. Но она не позволит этим, ни на чем не основанным подозрениям, пачкать Майкла.

– Саммер – милая девочка, и могу сказать, что она не хочет ничего плохого. Но ей не стоит лезть в чужие дела и болтать о тайнах и заговорах. Все это чушь!

– Согласен, – кивнул Тедди.

Вчера он рассказал Алексии о последних расследованиях Саммер, касавшихся «дукати» и подрезанных тормозных канатах. Алексия молча выслушала.

– Если бы твой брат нашел тело, немедленно сообщил бы кому-то, – сухо сказала она Рокси.

Но девушка не дала сбить себя с толку.

– Если только не он сам спрятал тело! – вызывающе бросила она.

– Ты это серьезно? – ахнул Тедди. – По-твоему, Майкл убил человека?

– Я этого не сказала. Просто считаю, что это возможно. Иногда в гневе, защищаясь или случайно, в порыве вспыльчивости, мы совершаем поступки, о которых потом жалеем. Я люблю Майкла. Но ведь все мы способны на убийство, не так ли? При определенных обстоятельствах.

– Неужели? – покачал головой Тедди.

– Конечно, дорогой.

Все это время Алексия следила за Рокси, гадая, нет ли скрытого смысла в ее словах. Не пытается ли она донести до них что-то?

– Да будет над нами милость Господня, – вздохнула она.

– Простите, но я не верю, будто Майкл… – начал Тедди.

В комнату без стука вошел главный инспектор Гэри Уилмотт с лицом мрачнее тучи.

– Собаки нашли закопанную отдельно одежду. В шестидесяти ярдах от того места, где было зарыто тело. В одежде нашли это.

Он вынул старые спортивные часы «свотч» и положил на письменный стол Тедди:

– Полагаю, с моей стороны это слишком – надеяться на то, что кто-то из вас может узнать их?

– Конечно, мы их не узнаем. С чего это?! Кроме того, что кто-то решил похоронить мертвеца на нашей земле, наша семья не имеет с этим грязным делом ничего общего, – отрезал Тедди. – Мы не виноваты, что нам настолько не повезло!

Тедди продолжал рвать и метать, но Уилмотт уже не слушал. Рокси издавала странные звуки, нечто вроде высокого воя, как пойманное в капкан животное. Вой с каждой секундой становился все пронзительнее.

– Мисс де Вир? – пробормотал Уилмотт, вопросительно уставясь на нее.

– Рокси, дорогая! – всполошился Тедди. – Что с тобой?!

– Мисс де Вир, вы узнаете часы? Знаете, кому они принадлежали?

Рокси с диким визгом развернула кресло. Тедди в ужасе наблюдал, как она оперлась руками о подлокотники, выкинулась из кресла и упала на Алексию, сбив ее с ног.

Теперь уже кричала Алексия, пронзенная болью, как молнией. Рокси камнем свалилась на нее, не давая пошевелиться. Только извивалась в бессильной муке, когда Рокси клещами вцепилась ей в горло, пытаясь задушить. Алексия инстинктивно стала отбиваться, чувствуя, что сейчас потеряет сознание. Почему никто ей не поможет.

– Роксанна! – завопил Тедди. – Ради Бога!

– Ты убила его! – визжала Рокси, тряся Алексию, как терьер – крысу. – И все это время позволяла верить, что он сбежал от меня! Но это ты убила его! Хладнокровно застрелила, как животное, и похоронила в саду! Убийца!

Запоздало опомнившись, Уилмотт оттащил девушку и поднял на руки. Она почти ничего не весила. И сейчас тихо расплакалась у него на груди, обмякшая и хрупкая, как тряпичная кукла.

Алексия продолжала лежать на полу, хватаясь за горло и ловя губами воздух, как рыба на песке.

Осторожно посадив Рокси в инвалидное кресло, главный инспектор встал на колени, так что их глаза оказались на одном уровне.

– Узнаете часы?

– Они принадлежали моему жениху, – едва слышно прошептала Рокси. – Эндрю.

Глаза ее закатились, по телу прошла судорога. Скоро она уже билась в конвульсиях. Изо рта шла пена.

– Сделайте что-нибудь! Помогите ей! – панически вскрикнул Тедди. Алексия молчала, слишком ошеломленная и истерзанная болью, чтобы что-то сделать для дочери. Рокси выглядела так, будто ее било электрическим током. Исполняла уродливый гротескный танец на глазах родителей.

– Вызовите «скорую», – велел Уилмотт сержанту. – Немедленно!

<p>Глава 31</p>

«Допрос миссис Алексии де Вир. Воскресенье, двадцать шестого ноября. Два сорок пять дня. Допрос производится в присутствии главного инспектора Гэри Уилмотта.

– Миссис де Вир, можете вы описать свои отношения с Эндрю Бизли, женихом вашей дочери?

Алексия повернула на пальце золотое обручальное кольцо.

– Нет. Пока не увижу дочь.

– Вашу дочь отвезли в больницу. В свое время вам сообщат о ее состоянии.

– Этого недостаточно. Я хочу знать, что происходит сейчас.

– Эндрю Бизли, миссис де Вир.

– Думаете, мне есть дело до чертова Эндрю Бизли? – рявкнула Алексия. – Меня интересует только Роксанна!

– Большинству людей, наверное, не все равно, что молодой человек, которого они хорошо знали, убит, и труп найден в вашем саду, – заметил Уилмотт.

– Неужели? Сомневаюсь, особенно если они были знакомы с Эндрю Бизли, – горько усмехнулась Алексия.

«Нельзя говорить дальше. Нужно послать за адвокатом».

Но так приятно говорить правду, излить наконец свою ненависть, что она не смогла остановиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги