Я не знала. Меня подвезли к воротам крестьяне, и они не были моими родителями — по их словам. Однако я не могла сказать об этом шисюну — он ведь думал, что я жила с родственниками, а не в приюте.

— Мертвы, скорее всего, — неловко произнесла я. — От них много лет ничего не было слышно.

— Мои тоже, — просто отозвался Фэн Хай, и я вскинула на него взгляд. В его взоре, устремленном на меня, не было жалости, за что я была благодарна, но было понимание. — Погибли много лет назад, во время войны.

— У тебя есть брат, — напомнила я и мягко улыбнулась. — А у меня — сестра.

Лин Ли не была моей сестрой по крови, но стала сестрой по духу. Интересно, с кем она вчера лепила пельмени? И что делает сейчас?

Тут трактирщик поставил на стол тарелку пышущего жаром тофу, жаренного с листьями чая пуэр, и мы, вооружившись палочками, приготовились его одолеть. За тофу последовали приготовленные в сладком соусе корни лотоса, затем — мясо в карамели, и под конец — посыпанные сахаром помидоры.

— Шисюн, ты что, любишь сладкое? — отложив палочки, я откинулась на спинку стула.

— Не очень, просто тут все такое. Специфика заведения, — подал он плечами, и я, любопытствуя, огляделась по сторонам. Действительно, у всех посетителей на столе стояли блюда с преобладанием карамели и сладких соусов. Наверное, потому, что сюда любят ходить девушки — вот их тут сколько. Хотя нет, девушек ровно половина, потому что в кафе, кроме нас, были одни парочки!

Я похолодела. Шисюн что, привел меня в знаменитое местное заведение для парочек? Девушка сбоку от нас заботливо подхватила палочками кусочек мяса, и подув на него, с улыбкой скормила своему спутнику, который сцапал его со зверским выражением, как будто хотел слопать девушку, а не мясо. Она лишь зарделась и захихикала, скромно прикрываясь рукавом.

Конечно, мне тут же вспомнилась вчерашняя сцена с пельменями, и мне тоже захотелось закрыться рукавом, а потом и вовсе незаметно сбежать из этого места.

— Наелся? — Фэн Хай, видя мое изменившееся выражение лица, поднялся и бросил плату на стол. — Тогда пойдем, еще пройдемся по улице, пока не стемнело.

На улицу уже наползали синие сумерки, однако фонари, зажженные предприимчивыми лавочниками, успешно их рассеивали. Фэн Хай ловко оттеснил меня влево, к прилавкам, и пошел с той стороны улицы, где изредка проезжали повозки. После кафе мне стало казаться, что и тут одни парочки — вон парень покупает девушке леденец, и она смеется, вон другой парень прогуливается вдоль рядов, оттеснив девушку ближе к прилавкам, чтобы ее ненароком не задела повозка — точно так, как Фэн Хай оттеснил от середины улицы меня. Неужели Фэн Хай привел меня на свидание? И относится, как к девушке, хотя считает, что я парень? А если он начнет ко мне приставать и не найдет того, что есть у парня, но нет у девушки?

Я бросила на него панический взгляд, и тут Фэн Хай решил забить последний гвоздь в крышку моего гроба. Попросив подождать минуточку, он куда-то ушел и вскоре вернулся с длинным леденцом из боярышника на деревянной шпажке. Одним. Для меня.

— Спасибо, — шокировано отозвалась я и понесла леденец в руках. Мимо проходили парочки, и девушки, как и я, держали в рука длинные боярышниковые леденцы, а парни шли рядом, орлами оглядываясь на прохожих — посмотрите, какая со мной красотка!

Фэн Хай ни на кого не оглядывался. Он озабоченно посмотрел на небо и повел меня обратно в сад советника — нужно было возвращаться обратно, "если не хотим в темноте врезаться в гору", как он выразился.

Я не хотела врезаться в гору, но хотела побыстрее добраться до клана и сбежать куда-нибудь, чтобы обдумать все странности, и поэтому послушно пошла следом. Леденец мне не хотелось, но он ужасно мешал, а выкинуть его было бы невежливо, поэтому я принялась спешно грызть хрустящую прозрачную карамель, покрывающую кисленькие ягоды. Вкусно! Если бы еще все не было так странно…

На входе в сад мы неожиданно столкнулись с И Мином и Ю Шином, которые тоже накупили сладостей. У меня отлегло от сердца — они же парни, но едят сладости, может, я себя накручиваю?

— Бэй Лин! — И Мин, заметив мой страдальческий вид, тут же подскочил ко мне и, вцепившись в рукав, заканючил: — пойдем с нами, на площади сейчас будет представление! Ты уже достаточно утомил шисюна своей компанией! — Это было сказано с намеком, и я, закивав, бросила на Фэн Хая вопросительный взгляд. Молодец И Мин, придумал, как мне вежливо смыться! И Фэн Хай, наверное, будет рад от меня избавиться.

Однако Фэн Хай не выглядел довольным таким исходом. Наоборот, на его лбу прорезалась тонкая вертикальная морщинка, а взгляд, устремленный на И Мина, держащегося за мой рукав, не предвещал ничего хорошего.

— Он еще не осмотрел сад до конца, а там могут быть темные создания. В следующий раз посмотрит представление, — отрывисто бросил заклинатель, и, схватив меня за руку — ту, в которую вцепился И Мин — почти поволок в расписные красные ворота, за которыми темнел сад.

Я, успев бросить один растерянный взгляд назад, влетела в ворота, и Фэн Хай только тут отпустил мою руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги