— Ну, мы же не были так знамениты, как Гарри, и нас не окружали тайны, как его, — серьёзным тоном ответил Ремус. — Он хороший ребёнок, Сириус, и все это знают. У него есть моральные принципы, которых тебе в его возрасте точно недоставало. — Сириус явно хотел возразить, но Ремус, подняв руку, заставил его промолчать. — Ты знаешь, что я прав. К тому же Гарри приходится беспокоиться о вещах, о которых мы в его возрасте и не думали. В каких-то вопросах он взрослый в теле подростка, а в каких-то всё ещё просто ребёнок. Я действительно рад, что Гарри наконец-то начал возражать тебе. Ему как раз пора научиться защищать себя.
Сириус испустил расстроенный стон.
— Ты ведь теперь никогда об этом не забудешь, да? — спросил он, скорчив Ремусу рожу. — Я допустил всего
— А как насчёт похищения Гарри, когда он был малышом
Сириус, казалось, утратил всякое желание спорить и повалился в ближайшее кресло.
— Я постараюсь, Лунатик, — тихо сказал он.
Гарри почувствовал искренность в словах Сириуса и решил обозначить своё присутствие. Он знал, что Ремус просто беспокоился о нём, но вины, волнами исходившей от Сириуса, ему хватило, чтобы положить конец этому разговору.
— О большем я и не прошу, — сказал Гарри, заставив своих опекунов подскочить от неожиданности. — Я же не помешал вам?
— Как давно ты там стоишь? — нервно спросил Сириус.
Гарри пожал плечами, опускаясь на диван рядом с Ремусом.
— Недолго, хотя и достаточно, чтобы понять, что вы двое всё ещё обсуждаете то, что случилось вчера, — признался он. — С этим покончено. Нам больше не нужно вспоминать об этом. Вообще-то я надеялся, что эта тема больше не всплывёт.
Ремус обнял его за плечи.
— Всё в порядке, волчонок, — ободряюще сказал он. — Мы больше не будем говорить об этом. — Он оглянулся вокруг и нахмурился, снова посмотрев на Гарри. — А где Рон и Гермиона? Кажется, Дамблдор говорил, что ты не должен нигде ходить в одиночку?
— Они на ужине в Большом зале, — пожав плечами, ответил Гарри. — Я хотел поужинать с вами, поэтому сказал, что найду их позже. — Заметив взгляды, которыми обменялись его опекуны, Гарри попытался оправдаться. — Я же не могу просить их, чтобы они везде со мной таскались. У меня тренировки, уроки по Уходу за Магическими Существами, занятия с мадам Помфри и встречи Совета, на которые им ходить не нужно. Я же не брожу по замку. Я вообще сегодня едва успевал на уроки.
Сириус упрямо покачал головой.
— Это ради твоей же безопасности, малыш, — тоном, не терпящим возражений, сказал он. — Я поговорю с Хагридом и попрошу его встречать тебя в Вестибюле. А что касается тренировок, я буду лучше следить за временем, чтобы мы могли возвращаться назад вместе. К тому же я могу встречать тебя рядом с Большим залом после ужина по вечерам, которые ты должен проводить с нами. — Гарри хотел возразить, но ему не дали. — Гарри, просто доверься мне, хорошо?
Гарри неохотно кивнул, зная, что спорить бесполезно. Сириус лишь исполнял просьбу Дамблдора, а Гарри знал, что директор никогда не просил ни о чём, если в этом не было необходимости. Гарри пока просто придётся смириться с этим и придумать что-нибудь с Роном и Гермионой, чтобы Сириусу не пришлось везде ходить с ним. В конце концов, у крёстного тоже была работа, несмотря на то, хотелось ему ею заниматься или нет.
— Ну раз мы обо всём договорились, то расскажи, что тебя беспокоит, волчонок, — подтолкнул его Ремус. — Или первый день был просто очень длинным?
Вырвавшись из своих мыслей, Гарри потянулся к своей школьной сумке и достал из неё потрёпанный учебник по зельям.
— Ну, я надеялся, что вы сможете помочь мне с этим, — сказал он, протягивая книгу. Ремус пролистал её, быстро проглядывая некоторые записи. Сириус с любопытством переместился, чтобы тоже рассмотреть содержание книги, хотя читать её верх ногами было крайне сложно.
Ремус наконец долистал до задней обложки и уставился на неё, после чего поднял взгляд на Гарри.
— Что ж, это интересно, — с улыбкой сказал он. — Похоже, у нас тут загадка. — Ремус протянул учебник Гарри, чтобы тот прочитал надпись, нацарапанную предыдущим владельцем.
Глава 11. Взгляд в прошлое