Гарри повалился обратно на стул и сокрушённо вздохнул. Он чувствовал беспокойство, хлеставшее из Гермионы и Чо. Они пододвинули стулья и сели лицом к Гарри. Вся эта ситуация была слишком странной. Совершенно внезапно близкая дружба между Гарри, Роном и Гермионой сменилась иной — между Гарри, Гермионой и Чо. На место разговоров Гарри и Рона о квиддиче и их шуток о всякой чепухе, за которыми наблюдала Гермиона, пришли разговоры Гермионы и Чо о глупых парнях и обсуждение конспектов, за чем теперь уже следил Гарри. Чо и Гермиона пыталась привлечь парня, правда пытались, но перемены были слишком очевидны.

Проведя рукой по лицу, Гарри посмотрел на Гермиону и Чо и виновато улыбнулся.

— Простите, — искренне сказал он. — Я не хотел срываться на вас. Просто этот семестр был очень длинным, и я не слишком жажду наступления рождественских каникул.

Гермиона понимающе кивнула.

— Если ты не хочешь проводить Рождество у Уизли, тогда почему до сих пор не изменил планы? — спросила она.

Гарри пожал плечами.

— Миссис Уизли, Флер и близнецы очень хотят повидаться о мной, — сказал он, потирая шею. — Думаю, Джинни тоже хочет, чтобы я был там. Она всё намекала, что собирается ненароком сболтнуть, как вёл себя Рон, и считает, что присутствие гостей поможет ей избежать смерти.

— Если это так, то я совсем тебе не завидую, — пробормотала Гермиона. — Тому, как Рон обращался с Джинни, оправдания нет.

Гарри хотел было заметить, что с Гермионой Рон обращался ещё хуже, но решил не расстраивать её. Гермиона испытала на себе самые крутые настроения Уизли просто потому, что была лёгкой мишенью. Возможно, именно поэтому находиться рядом с Роном было так трудно. Тот считал, что у него были вполне веские причины так себя вести, и не пытался ничего исправить. Он не чувствовал ни вины, ни раскаяния. Гарри знал это наверняка. Эмоции Рона колебались между раздражением и смесью легкомыслия с наслаждением. Вот поэтому Гарри делал всё возможное, чтобы не использовать свою эмпатию, когда рядом был Уизли.

Вскоре мадам Пинс выгнала их из библиотеки, заявив, что та закрывается. Чо радостно помахала им на прощанье и поспешила в башню Рейвенкло. Гарри и Гермиона молча направились к башне Гриффиндора. Сильные волны раздражения, нервозности и ужаса, исходящие от Гермионы, ощущались всё сильнее с каждым шагом. Было очевидно, что вся ситуация с Роном беспокоила её сильнее, чем она показывала. Гарри лишь оставалось размышлять, сколько ещё вытерпит Гермиона, прежде чем выбросит из головы свои чувства и откажется от попыток восстановить дружбу с Роном.

— Безделушки, — сказала Гермиона, нарушая молчание, когда они подошли к портрету Полной дамы.

— И тебе их же, — усмехнувшись, ответила Полная леди, и портрет отъехал в сторону.

Гарри пропустил Гермиону вперёд, засовывая руки в карманы. Его беспокоило то, куда зашли его мысли. Что если их дружба с Роном никогда не станет прежней? Мог ли он бросить Рона потому, что его эмоции доставляли ему дискомфорт? Возможно, всё было бы по-другому, если бы у Гарри самого была девушка, но он очень сомневался в этом. То, что чувствовал Рон, целуясь с Лавандой, было просто неправильно.

Чей-то громкий голос вырвал парня из мыслей.

— Привет, Гарри! — воскликнула Ромильда Вейн, спеша к нему с кубком в одной руке и коробкой в другой. — Хочешь лимонаду или, может, тыквенного сока?

Гарри взглянул на Гермиону, которая закусила губу, пытаясь сдержать смех.

— Эм... нет, спасибо, — натянуто cказал он. — Я не хочу пить, но спасибо, что предложила.

Он последовал было за Гермионой в сторону ближайшего пустого стола, но Ромильда загородила ему путь. Настойчивая четверокурсница протягивала ему коробку.

— А как насчёт Шоколадных котелков? — предложила Ромильда. — Мне прислала их бабушка, но она, наверно, забыла, что я их не люблю. У них внутри начинка из огневиски.

Гарри уставился на Ромильду, приподняв бровь. Он ни слову её не поверил. Достав руки из карманов, Гарри взмахом запястья сжал палочку в руке и провёл ею над коробкой, мысленно произнеся «SpecialisRevelio». Над коробкой появился лёгкий туман, а также то, что на самом деле было в Шоколадных котелках.

— Ты уверена, что тебе это прислала твоя бабушка, Ромильда? — спросил Гарри, убирая палочку. — Потому что внутри у них обычное любовное зелье, а не огневиски. Оно может быть опасно, если попадёт не в те руки.

Ромильда внезапно очень занервничала.

— Ой! — сказала она, отступая на шаг. — Спасибо, Гарри. Я... я передам бабушке.

Гарри посмотрел, как она сбегает, после чего присоединился к Гермионе, направлявшейся к столу неподалёку.

— Спасибо, что предупредила, — сказал он, подойдя к ней. — Хотелось бы мне, чтобы она поняла намёк и догадалась, что я незаинтересован в этом.

Гермиона чуть улыбнулась.

— Похоже, не только парни могут быть... — она замолчала, заметив что-то. Гарри проследил за её взглядом и огорчённо вздохнул, увидев пару переплетённых тел в кресле. Рон и Лаванда снова выпали в свой собственный мир. Гарри окутали лёгкие волны тоски и боли, в то время как Гермиона быстро отвернулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Полуночник

Похожие книги