Во всей этой сутолоке только Деон и Миирс сохраняли полную невозмутимость. Своим примером они воодушевляли робких, ободряли раненых, поторапливали подносчиков хвороста и показывали места, где тростник рос погуще, стараясь спасти своих зверей от губительного огня батареи.

Пираты, хотя и сомневались в успехе нелёгкого предприятия, всё же не падали духом и старались изо всех сил, будучи уверены, что, преодолев болото, они быстро смогут справиться с батареей.

Картечь, однако, не щадила тех, кто был в первых рядах. Двенадцать пиратов, сражённых насмерть, ушли под трясину, не менее двадцати раненых барахтались в грязи, цепляясь за ветви и хворост, и всё же отчаянные храбрецы не жаловались. Напротив, они торопили товарищей, и всё время побуждали их идти вперёд.

— Смелей, друзья! — яростно кричали они. — Задайте им жару!

Упорство рядовых, отвага и доблесть предводителей должны были в конце концов смести все преграды и сломить сопротивление врагов. После многих потерь пираты преодолели наконец последний участок болота и вышли на твёрдую землю. Перестроить свои ряды и вихрем броситься на штурм батареи было для них делом одной минуты.

Никто не мог бы устоять перед этими зверьми, жаждавшими мщения; ни одна самая сильная батарея в мире, как бы яростно она ни защищалась, не выдержала бы их напора. Размахивая саблями и пистолетами, пираты ворвались на валы редута.

Картечью смело первых, но остальные за ними в ярости штурмовали стену, убивая канониров у пушек и изрубая караульных, несмотря на их отчаянное сопротивление. И вот громкий победный клич возвестил отрядам Оласа, что первое и, пожалуй, самое трудное препятствие взято.

Радость их, однако, длилась недолго. Деон и Миирс, поспешившие спуститься в долину, чтобы разведать обстановку, сразу же убедились, что новое препятствие преграждает им путь через горы.

За маленькой рощей они увидели высоко развевающийся имперский флаг, свидетельствовавший о том, что перед ними ещё один редут.

— Чёртов хвост! — вскричал разъярённый Миирс. — Ещё один крепкий орешек! Что будем делать, кабальеро?

— Думаю, что пути к отступлению нет.

— Но мы и так понесли огромные потери.

— Знаю.

— И наши морские братья выбились из сил.

— Дадим им немного отдохнуть, а потом придётся штурмовать и эту батарею.

— Ты думаешь, это батарея?

— Пожалуй, да.

— Интересно, удалось ли Оласу добраться до форта?

— Раз со стороны гор не донеслось ни единого выстрела, значит, ему удалось беспрепятственно добраться до леса.

— Везёт же этому лису!

— Надеюсь, и нам повезёт, Миирс.

— Как будем действовать?

— Давай пошлём кого-нибудь на разведку в лес.

Поднявшись снова на холм перед рощей, белый лис и каракал поручили нескольким смельчакам подобраться поближе к батареи.

Пока разведчики двигались в лесу в сопровождении отряда буканиров, следовавших за ними на небольшом расстоянии, прикрывая их от засады, Деон и Миирс велели набросать ещё хвороста и валежника, устроив дорогу, по которой можно было перенести раненых обратно через болото, чтобы не подвергать их опасности в случае вынужденного отхода.

Едва они закончили делать новый настил из сучьев и валежника, как появились разведчики и прикрывающие их буканиры. Принесённые ими известия были малоутешительными. В лесу «жёлтых мундиров» не оказалось, но в долине разведчики обнаружили мощную заставу из многочисленного гарнизона, вооружённого множеством пушек. Пиратам пришлось бы идти напором, если они хотели пробиться к горной дороге. Не было никаких известий об Оласе и его отрядах: ни один выстрел не выдал его присутствия.

— В путь, звери моря! — воскликнул белый лис, обнажая шпагу. — Если мы одолели первую преграду, то не отступим и перед второй!

Пираты, сгоравшие от нетерпения поскорей добраться до фортов, не заставили дважды повторять приказание. Оставив заслон для охраны раненых, они вошли в лес и решительно зашагали вперёд, стремясь врасплох нагрянуть на врага.

Переход через лес обошёлся без осложнений, поскольку никто не оказал им сопротивления, но стоило пиратам выйти на равнину, как они остановились в нерешительности — настолько мощным казалась преграда, воздвигнутая врагами. Это был настоящий укреплённый лагерь, обнесённый валами, частоколом и насыпью, из-за стен которого торчали восемь орудийных стволов, готовых изрыгнуть на нападающих ураган картечи.

Деон и Миирс пришли в замешательство не хуже всех остальных.

— На этот орешек нужны крепкие клыки, — сказал каракал лису. — Под огнём этих пушек не легко будет перейти равнину.

— И всё же нам ничего другого не остаётся, особенно если Олас добрался уже до фортов. Как бы он не подумал, что мы струсили, Миирс.

— Была бы у нас хотя бы одна пушка…

— Ты же знаешь, что имперцы наглухо приковали пушки, которые мы взяли на батарее.

— Ладно, хватит разговоров. Ребята! Вперёд на штурм! — прогорланил каракал, воздев саблю кверху остриём.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги