– Будто ты их от него ждал, – тихо сказала Мейс.
Они вышли от Капитана и вернулись в гостевой дом Альтмана, где Рой начал разрабатывать стратегию на завтрашнее слушание.
– Все будет быстро и формально, – сказал он. – Я заявлю о невиновности. Мона попросит суд о задержании и довольно быстро получит постановление о привлечении в качестве обвиняемого. И вот тогда начнется настоящая работа. Когда ты уезжаешь в Ньюарк?
– В семь утра на «Акеле». Поезд приходит в Ньюарк примерно в 9:30. От станции до этой фирмы где-то двадцать минут на такси. Я поговорю с ними, надеюсь, что-то получу, успею на обратный поезд и вернусь сюда днем.
– Я могу позвонить тебе с подробностями слушания.
– Ты собираешься просить об освобождении на основании личного поручительства?
– Нет. В тюрьме у него есть крыша и три квадрата.
– И если кто-то его подставил, там он будет в безопасности.
– Ага. Может, нас тоже стоит арестовать…
Оба обернулись на звук. Мяч проскакал по лестнице и подкатился к ноге Роя. Тот накрыл его ладонью. Следом по ступенькам сбежал Тайлер, отчаянно оглядываясь по сторонам. Заметив мяч под рукой Роя, мальчик бросился к нему, широко расставив руки.
– Тай, что ты тут делаешь так поздно?
Рой протянул Таю мяч, и в этот момент на верхней площадке лестницы появилась Алиша.
– Простите, – сказала она. – Мальчик никак не хочет ложиться спать. Он стучал мячом, и тот укатился.
Мейс ткнула Роя в ногу.
– Этот мальчуган делает броски и ведет мяч, как настоящий профи, правда, Тай?
Маленький мальчик уставился на нее, открыв рот и быстро моргая глазами.
Мейс похлопала Роя по плечу.
– Этот парень играл в студенческий баскетбол. Он мог бы играть в НБА, если б прыгал чуть выше.
– Помимо всего прочего, – добавил Рой.
– Знаешь, ты весь день занимался своей юриспруденцией; не хочешь сейчас взять парнишку в спортзал? Пусть он покажет тебе, что умеет. А ты немного прочистишь мозги… Тай, не хочешь показать мистеру Рою, как ты играешь? – добавила она.
– На самом деле мне нужно закончить… – начал Кингман.
Но когда Тай, все еще с открытым ртом, крепко схватил его за руку, Рой быстро встал.
– О’кей, Тай, я немного подзаржавел, так что не наседай слишком сильно, ладно?
– А можно мне посмотреть? – спросила Алиша.
– Я собиралась предложить это, – сказала Мейс.
Рой оглянулся на нее.
– Хочешь пойти? Может, покажем пару трюков из «козла»?
– Иди. Мне нужно собрать сумку. Завтра рано вставать на поезд.
Мейс подождала, пока все трое выйдут, накинула еще несколько минут до спортзала, потом набрала 411, получила номер и позвонила.
– Док, это Мейс Перри. Я знаю, что уже поздно, но, может, у вас найдется время встретиться?
Лоуэлл Касселл был дома, в своем стандартном домике на юго-востоке округа Колумбия, но согласился встретиться с Мейс в кофейне рядом с Юнион-стейшн. Мейс поблагодарила его, отключилась, схватила свою кожаную куртку и побежала к «Дукати».
Глава 95
– На самом деле, Мейс, – сказал Лоуэлл Касселл, – встречаться с вами в такой ситуации – откровенное безумие с моей стороны.
– Почему? Я обычный гражданин.
– Обычный гражданин, который, насколько мне известно, помогает защищать предполагаемого убийцу, прямо сейчас отдыхающего в тюремной камере.
– Ну я не стала бы называть свою деятельность помощью. И мне действительно хотелось чашку хорошего кофе. Я часто заходила сюда, когда была копом. Кофейня работает круглосуточно. Мы заскакивали сюда после «стачек», если рация молчала.
Касселл наклонился к ней и заговорил совсем тихо, хотя других посетителей в кофейне не было:
– Я очень сильно рискнул, когда показал вам свои отчеты. Если это вскроется, моя карьера окончена.
– Лоуэлл, это никогда не вскроется. Я скорее умру, чем выдам вас.
Он посмотрел на нее и, удовлетворенный ее словами, откинулся на спинку стула.
– Да, думаю, с вас станется.
– Тогда зачем вы это сделали?
– Зачем показал отчеты? – Он досыпал сахара в чашку. – Потому что вы мне нравитесь.
– Недостаточное обоснование для действия, которое может прикончить вашу карьеру.
– Резко и прямо, совсем как ваша сестра.
– Я предпочитаю считать, что я более дипломатична.
– Я понял так, что Мона Данфорт лично взялась за это дело?
– Точно. Наверняка исключительно из альтруизма.
Касселл отпил кофе и взял со своей тарелочки печенье.
– Ну, давайте, док. Я уже знаю, что сперма была чистой, без этой желточной штуки.
– Верно. Я предполагаю, что именно благодаря вам Бет попросила меня проверить это.
– Он сказал, кто-то заплатил ему две сотни баксов, чтобы он сделал это в чашку.
– Бездомный ветеран?
– Ага, – ответила Мейс.
– Вы думаете, он это сделал? Я хочу сказать, сперма в мертвой женщине – довольно убедительное доказательство.
– Согласна; но нет, я не думаю, что он это сделал. Этот мужик бо́льшую часть времени думает исключительно о «Твинки».
– Косвенные доказательства тоже довольно сильны.
– Опять-таки согласна. Нам придется попотеть.
– Так вы работаете над этим делом? – спросил Касселл.
– Раз я не могу быть копом, вы понимаете…
– Понимаю. Раскрыть большое дело.
– Только это меня и держит.
– Мейс, с вами обошлись несправедливо.
– Тридцать процентов.
– Что?