– Ничего платить не нужно, – заверил Альтман, осторожно беря девушку за руку, как только получил незаметный сигнал от Бет. – И я сочту за честь проводить вас и вашего сына в ваше новое жилье и помочь устроиться.

Бет передала Тайлера Алише, и троица вышла. Старшая Перри обернулась к сестре и посмотрела на ее пустую кофейную чашку.

– Возможно, тебе не помешает еще одна доза кофеина, поскольку нам нужно поговорить. Прямо сейчас.

<p>Глава 76</p>

– Я слушала ночью полицейскую частоту. Слышала об убийстве в Девятом. Знала, что ты там будешь. Ты выглядишь разбитой.

Бет сняла форменную шляпу и села.

– Ты тоже выглядишь не очень. Не можешь привыкнуть к жилью… Опять кошмары?

– У меня больше нет кошмаров.

– Точно?

– Бет, ты обнимала меня, когда мне было двенадцать. Сейчас мне это не нужно.

Мейс протянула сестре полную чашку черного кофе и села рядом со своей. Бет отпила немного и несколько секунд восхищенно разглядывала комнату.

– Теперь я вижу, почему ты решила переехать сюда.

– Тут приличная служба консьержей.

– Похоже, мне следует смириться с тем, что ты способна отыскать неприятности на свою голову даже на должности ассистента-исследователя.

– Это дар.

– Значит, ты собираешься продолжить?

– Не вижу причин отказываться. Так о чем мы должны поговорить?

Бет подалась к ней.

– Об Андрэ Уоткинсе.

Мейс вздрогнула едва заметно, но этого было достаточно.

– Так я и думала, – заметила Бет. – А-один? Поскольку мы – полиция, нам пришлось получить ордер на обыск, но тамошний мальчишка сказал, что к нему уже приходили женщина и высокий мужчина с историей о больной тете.

– Вы были в квартире Уоткинса?

– Она пуста.

– Она не была пуста, когда мы туда заезжали.

Мейс рассказала ей о мужчине, который притворялся Уоткинсом, включая описание его внешности, и поделилась своими подозрениями о том, что квартира была обыскана.

– Было бы мило узнать об этом раньше.

– И в пятницу с Толливер ужинал не Уоткинс.

– Знаю. Описание было довольно общим. Мы объявили Уоткинса в розыск.

– Самозванец сказал, что он работает в эскорте. Уоткинс действительно этим занимался?

– Да, работал с одним агентством в городе. С пятницы его никто не видел.

– Возможно, Толливер чувствовала, что может произойти нечто плохое, и искала себе прикрытие.

– Итак, предположительно, они добрались до него и либо устранили, либо напугали, и он сбежал, а потом они отправили какого-то громилу обыскать его квартиру.

– Этим он и занимался, когда мы постучали.

– Дерзкий парень, рискнул открыть вам дверь…

Мейс пожала плечами.

– Он посмотрел на нас в глазок и понял, что мы не копы, либо опознал нас и решил сыграть сценку и выдоить из нас что-нибудь полезное. К сожалению, мы пошли ему навстречу… Что-нибудь еще?

– Пара вопросов. Что вы с Кингманом делали ночью в юридической фирме? И кто из вас врубил пожарную сигнализацию?

Мейс безучастно уставилась на сестру.

Бет постучала по столу.

– Этой ночью была зарегистрирована только его карточка.

– Так не бывает. Другие парни…

– Какие еще парни? – резко спросила Бет.

– Той ночью у нас были гости. Я включила сигнализацию, чтобы мы могли выбраться. Я думала, они вошли при помощи карточки Толливер.

– Нет. Еще раз спрашиваю, какие парни?

– Откуда мне знать? Наверное, те же, которые стреляли в меня.

– А как они узнали, что ты в здании?

Мейс рассказала о веб-камере в компьютере Толливер.

– Мы проверим, – сказала Бет и снова подалась вперед. – Помнишь, ты спрашивала меня, что бы я сделала на твоем месте. Стала бы я рисковать всем, чтобы раскрыть дело и вернуться в полицию?

– Ты мне не ответила.

– Да, тогда у меня не нашлось готового ответа. Но с тех пор у меня было время подумать.

– И?..

– Ничто не стоит того, чтобы возвращаться в этот гадюшник.

– Для тебя. Но ты – не я.

– Зачем ты на самом деле это делаешь?

– Мы уже это обсудили, верно? Мона торпедировала твой план, так что доказать мою невиновность не выйдет. И я сказала тебе, что собираюсь работать над этим делом. Если я провалюсь, так и будет.

– Если ты провалишься, то с приличными шансами отправишься обратно в тюрьму и уже не выйдешь из нее живой. Откуда ты взяла идею раскрыть дело и воспользоваться этим, чтобы вернуться?

– За последние два года у меня было много времени на раздумья.

– Нет ли тут связи с визитом агента ФБР, который восстановил свою карьеру после осуждения за тяжкое преступление?

– Если ты знала, зачем спрашивала? – сердито бросила Мейс.

– Что тебе сказал специальный агент Фрэнк Келли?

– Удивительно, что ты до сих пор не выследила его и не спросила.

– Спросила. Он сказал, что это между вами.

– Так и есть, Бет. Между ним и мной.

– Я не думала, что мы держим друг от друга секреты.

– Ты – начальник полиции. Я не хочу тебя скомпрометировать.

– Келли выпал один шанс на миллион.

– Меня устраивает такая вероятность.

– Но это же нелепо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Балдаччи. Гигант мирового детектива

Похожие книги