Узкая дорога спускается от монастыря к селению. Дети с интересом разглядывают бегущие машины и гадают: «Из какой страны?» Жители Маалюли привыкли к многочисленным гостям и встречают их с типично восточным радушием и благожелательностью. Туристов привлекает не только своеобразие самой деревни в скалах, ее знаменитый монастырь, но и арамейский язык, на котором говорят жители. На этом древнем языке были написаны некоторые книги Библии, на нем говорило население знаменитой Пальмиры, но как живой он сохранился только в Маалюле, где свято передается из поколения в поколение.

Высоко на скале стоит и еще одна достопримечательность Маалюли — монастырь святого Сергия, построенный в византийскую эпоху. Карабкаться по скале, да еще в жаркий день — очень тяжело. Но древний монастырь, полуразрушенный, сохранивший на стенах непотускневшие фрески, очень интересен. Здесь стоит тишина и нет привычных гидов. Вам предоставляется возможность самим делать маленькие открытия, что доставляет необычайную радость.

<p>В РУСЛЕ СТАРЫХ И НОВЫХ ТРАДИЦИЙ</p>

Говоря о современной Сирии, нельзя не сказать о ее литературе, которая всегда отражала характерные черты культурной, общественной и политической жизни страны. В современной Сирии ярко выражена тяга к книге. Где-нибудь в провинции, шагая по тропинке или по шоссе, вы увидите девушку или юношу с учебником в руках. Они занимаются. А почему не дома? На этот вопрос отвечают: «Дома заниматься трудно из-за многочисленных братьев и сестер». Интерес не только к литературе специальной, но и к художественной растет.

В стране много книжных магазинов — самых разных, от крупных, с хорошо оформленными витринами, до небольших магазинчиков с пыльными полками и неразберихой на прилавке и самых мелких лавчонок, торгующих всем и вся, где яркая обложка романа соседствует с банкой, наполненной крупой. В первую очередь бросается в глаза обилие западной литературы, особенно французской. Классика — от Гюго и Флобера до Франсуазы Саган. И литература здесь наиновейшая. С ярких обложек на вас смотрят убийцы с оружием в руках, полуголые светловолосые красотки, монстры и вампиры. Но среди этих персонажей то здесь, то там мелькает доброе усатое лицо, хорошо знакомое не только по книжным обложкам, но и по изображениям на меди, дереве, коврах, лубочных картинках. Это любимейший национальный фольклорный герой Антара. Как правило, его изображают сидящим на верблюде. Голова повернута, большие черные глаза устремлены на зрителя, кончики усов лихо загнуты кверху. Таков его традиционный портрет. Кстати, знаменитый сирийский народный «Роман об Антаре» недавно переведен на русский язык.

Антара — лицо историческое. Он жил где-то на рубеже VI и VII веков. Сын шейха кочевого племени — араба и черной невольницы, он, казалось, был обречен на рабское существование. Однако безграничная храбрость юноши, его мужество заставили окружающих принять его как равного члена племени. Антара совершил немало геройских подвигов. Он прославился и как талантливый поэт. Большинство его лирических стихов было посвящено любимой девушке Абле. Другие стихи представляли собой военные декламации, которые читались перед очередным сражением, чтобы поднять дух войска.

Повествования об Антаре обросли со временем массой фантастических подробностей, многие факты реальной жизни героя произвольно перемещались. Роман рассказывает о поездке Антары на Евфрат за верблюдами, о походе в Иран и встречах с Хосровом I и Хосровом II, о помощи императору Ираклию в борьбе против франков. Антара путешествует по Сирии, Европе, приезжает в Константинополь, посещает ряд других городов. Народная фантазия причудливо собрала разнообразные исторические факты, поставив в центре их обаятельную, энергичную фигуру любимого героя. «Роман об Антаре» популярен до сих пор. Эпос — тот источник, к которому обращаются и современные писатели и художники.

Современная литература Сирии развивается в русле как новых, так и старых традиций. Для произведений традиционной школы характерен интерес к историческим событиям, стремление высветить наиболее героические страницы борьбы народа за независимость. Такова новелла «Слеза Салах-ад-Дина» Халиля аль-Хиндауи или рассказ Музаффара Султани «В ожидании судьбы». Автор ряда романов и новелл Фадиль ас-Сибаи в «Истине, покрытой мраком» рассказал о трагической судьбе крестьянской бедной девушки, против воли выданной замуж за старого богатого мельника. В произведениях писателей данного направления есть, безусловно, элементы социальной критики, однако они редко поднимаются до глубоких обобщений. В литературе Сирии ощутимо влияние современных западных модернистских течений (Аднан ад-Даук, притча «Данный крест»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги