– Вы что, одна из тамошних монахинь? – спросил полицейский, когда она наконец дозвонилась до участка. Она сразу представила себе, как он обводит рукой бока своей кружки с кофе:
– Я сотрудница Совета.
– В таком случае вам лучше к своему начальству и обратиться.
– Но там мне сказали, чтобы я позвонила в полицию.
– Хорошо, какое-то расследование мы, конечно, проведем. – Полицейского явно куда больше интересовал репортаж о скачках, который он слушал по радиоприемнику – звук он не уменьшил, так что Кларе было хорошо слышно, – чем поиски Морин.
– Послушайте, у меня ребенок пропал! – в отчаянии воскликнула Клара.
– Да ваша девчонка, скорее всего, просто сбежала. Или вы считаете, что такое невозможно? Ничего, вернется, когда замерзнет и проголодается.
– Вы должны мне помочь.
– Мы и поможем.
– Но как именно?
– Я ведь уже сказал: мы постараемся провести кое-какие расследования. – Он хрюкнул, явно пытаясь подавить смешок. – А вы
Но Морин на этот раз так и не вернулась. И, похоже, никому не было до этого дела. Клара плакала, сидя перед мисс Бриджес за кухонным столом.
– Она же всего лишь ребенок!
– Но, дорогая моя, – мисс Бриджес развернула еще один носовой платок и подала Кларе, – она совсем не такая, как вы или я. – От этих слов Клара просто в ярость пришла. Она никак не ожидала услышать такое из уст мисс Бриджес – ей раньше казалось, что мисс Бриджес все-таки в детях кое-что понимает. – И потом, вы же говорили, что эта девочка уходит и приходит, когда ей вздумается.
– Да, говорила, но ведь это плохо. И ей вовсе не следовало так поступать. Это небезопасно.
Мисс Бриджес, желая, видимо, отвлечь Клару, решила прочесть ей вслух новый приказ об ограничениях по поставкам угля, но вскользь все же заметила:
– Ничего не поделаешь, с некоторыми девочками такое случается.
– Если с ними такое случается, то это значит, что у них в жизни какая-то беда приключилась! – Кларе очень захотелось выругаться, но она знала, как мисс Бриджес относится к бранным словам.
– Возможно, вы правы, только теперь уж этого никак не изменишь, – пожала плечами мисс Бриджес. – Кстати, я звонила этим Нельсонам, ее предполагаемым приемным родителям, помните?
– Да, и что?
– Эта девочка их больше не интересует.
Ничего удивительного, подумала Клара, и ей показалось, что будущее Морин попросту затоптано.
– Они уже ездили насчет ребенка в Совет Норфолка, – сообщила мисс Бриджес.
Клара понимала, что визит потенциальных усыновителей к соперникам из Норфолка наверняка задел мисс Бриджес, но так и не смогла заставить себя хоть что-то сказать ей в утешение, ведь она и на мисс Бриджес тоже сердилась. И ей было куда проще сердиться на мисс Бриджес, чем отчаянно надеяться на возвращение Морин и бояться за нее.
– А Морин все еще нет? – спросила вечером Рита. Пустая кровать Морин была точно указующий и обвиняющий перст.
– Нет… да… пока не вернулась, – заикаясь, пробормотала Клара. – Она
– Как моя мама? – на всякий случай поинтересовалась Рита, выглядывая из-под одеяла.
– Не знаю.
– Можно мне спать на кровати Морин? – спросила Терри. – Она мягче, чем моя.
– А ты на сегодня уже все экзаменационные задания сделала?
– Да-а! Можно?
– Да, наверное.
Терри тут же оккупировала кровать Морин с более мягким матрасом. А безмолвная Пег, не обращая ни на что внимания, все читала свою книжку о медведе Руперте, водя пальцем по картинке, где Руперт был изображен в клетчатом шарфе и штанах и находился в таком месте, где ничто и никогда особенно не меняется.
Айвор был также встревожен затянувшимся отсутствием Морин. Это было заметно даже по его привычным движениям – он кроил ткань или подрубал занавески с такой яростью, словно подчинял себе дикого зверя. И каждый раз, разговаривая с ним, Клара читала у него на лице только плохие новости.
Однажды он принес в Грейндж целую кучу починенной детской одежды и, словно продолжая некий разговор с самим собой, сказал, переступив порог:
– Совершенно очевидно, что эти перемены ничего не дают.
– Что-что?
– Я имею в виду Закон о детях. От него одни только беды.