Взгляд морского офицера перебегал с одной пары ножек на другую.
— Фенуик, помоги Дейвис с вещами, — велел Лонгмор. — Леди, по-моему, мы достаточно развлекли публику.
Лицо Клары вновь приняло упрямое выражение.
— Будьте же благоразумны, дорогая, — вставила Софи. — Нельзя же отправляться в путешествие только с ЭТИМ. — Она указала на жалкую кучку саквояжей — Вам попросту нечего будет надеть.
К изумлению Лонгмора, этот аргумент произвел на Клару впечатление. Она перевела взгляд с горничной на багаж, а потом взглянула на Софи. А та воскликнула:
— Вам необходимо подкрепиться! И надо выпить бренди!
— Да, верно, — кивнула Клара.
— Вернемся в гостиницу, — предложила модистка.
Нижняя губа Клары задрожала.
— Обещаю, все будет хорошо, — уговаривала девушку Софи. — Поговорим обо всем в более подходящем месте.
— Ни к чему эти разговоры не приведут, — упрямилась леди Клара.
— Приведут, — ответила Софи так решительно, что даже Лонгмор ей поверил.
Они вернулись в «Георг», где Лонгмор попросил провести их в отдельную столовую. И сразу же заказал бренди. Если для того, чтобы сестра стала более сговорчивой, ее следовало сначала напоить, то он счастлив был это сделать.
Много ей не потребовалось. Выпив пол-бокала, Клара, похоже, немного успокоилась и подсела ближе к Софи.
— Вам лучше? — спросила та.
— Я не вынесу возвращения домой, — стояла на своем Клара. — Неужели нет другого способа?..
— Мы все уладим, — говорила Софи. — Мы с сестрами. И уладим ко всеобщему удовольствию. Но мне нужно понять, что случилось. Не стесняйтесь. Представьте, что я снимаю мерки и стараюсь установить, какой цвет идет вам больше.
— О, все очень просто… Я рассердилась.
— На что?
— Так, глупости… не важно.
— Мужчина?
Клара насупилась, и Софи поспешно проговорила:
— Хорошо-хорошо, это несущественно.
— Но почему? — вмешался Лонгмор.
— Потому что, — отрезала Софи, пристально глядя на него. Смысл ее слов был совершенно ясен, как если бы она вцепилась в лацканы его сюртука и прошипела: «Ничего не говорите! И ничего не делайте!»
Граф мгновенно сник. Что поделать — женщины… Кроме того, он боялся снова спугнуть сестру.
— Продолжайте, — кивнула Софи.
— Так вот, я рассердилась, — повторила Клара. — И тут подошел Аддерли. С шампанским. Я выпила слишком быстро полный бокал. А потом мы танцевали, и у меня закружилась голова.
— Ты опьянела! — не сдержался Лонгмор.
— Не смей учить меня! — прошипела Клара.
— Я вовсе не…
— И не говори, что мне не следовало выходить на террасу с Аддерли. Сколько раз я видела, как ты выскальзывал туда с женщинами! Даже в Сент-Джеймсском дворце! Во время приема у королевы!!
— Я мужчина! — оправдывался Лонгмор — И я не компрометирую невинных девушек! — Граф умолк и уставился на Софи. Он вовсе не пытался напоить ее. И она — не невинная девица. Конечно, немного неопытна и не разбирается в некоторых деталях интимной жизни, однако же… Он был совершенно уверен, что Софи знала о мужчинах больше Карлотты О’Нил! К тому же невинные девушки не сбрасывают ночные сорочки на глазах у мужчин! Впрочем, возможно, модистки сбрасывают… Для них одеться и раздеться не стоит ничего. Коммерция!
И вообще, вероятно, он сам виноват… Разбудил ее, ворвался в комнату и потребовал, чтобы она немедленно оделась.
А что если она сделала это назло? Что ж, не исключено. Но не мог же он думать в столь ранний час?..
— Я подумала, он хочет со мной поговорить, — жаловалась Клара. — И сказать, как я прекрасна. А я хотела это услышать, потому что не чувствовала себя… хорошенькой. Казалась самой себе огромной и неуклюжей.
— Не настолько ты велика, — заметил Лонгмор.
— Но леди Клара ощущала себя такой, — терпеливо объяснила Софи.
— Чувства… — презрительно фыркнул граф.
— Вот именно, — кивнула Софи.
Лонгмор уселся и осушил бокал с бренди.
— Ну… я предполагала, что лорд Аддерли может меня поцеловать, — продолжала Клара. — Но я была зла и… Не знаю, как объяснить…
— На секунду взбунтовались, — подсказала Софи.
— Да, верно. Но дело не в поцелуе. Это было… Не уверена, что мне понравилось, но это было волнующе. Поэтому я поняла, что так нехорошо. Но все происходило слишком быстро. И внезапно появились все эти люди. За ними пришел Гарри, и я решила, что Аддерли не жить.
— Я бы попытался его прикончить, — вздохнул Лонгмор. — Но подозреваю, мисс Нуаро огрела бы меня стулом или цветочным горшком… Или взвизгнула бы и лишилась чувств.
Клара перевела взгляд на Софи.
— Совершенно верно, — кивнула та. — Я видела, что в таком состоянии он не способен думать связно. Вернее, он совсем не думал. Я могла позволить ему ударить лорда Аддерли. Но не более того! И я уже искала что-нибудь тяжелое, чтобы ударить его и тем самым отвлечь.
— Жаль, я этого не знала, — пробормотала Клара.
— Значит, вы не пытались защитить Аддерли?! — воскликнула Софи. — Так я и знала! Было в этой сцене что-то неестественное…
— Слезы были искренними, — пояснила Клара. — Я ужасно боялась за брата.
— За меня? — удивился граф. — Да я ведь этого…