1 Рисели входит в покой,— Длинна французская миля —Девушек будит твердой рукой.А венды идут по дороге к замку.2 Всех она ласковым будит словцом,А Вессе будит жестким прутом.3 «Будешь так предаваться снам,За юного рыцаря не отдам».4 «Я видела столько утренних снов,Сколько у девушек пестрых обнов.5 Маленькой уткой я была,В землю вендов я поплыла.6 Крылья широкие стеля,Покрыла я вересковые поля.7 На корень липы села я,Склонила ветви липа моя».8 «Отдай мне, племянница, утренний сон,Это тебе не будет в урон.9 Я летом шитье не спускала с колен,Я все отдам тебе взамен».10 «Ты летом шитье не спускала с колен,Но этого мало мне взамен».11 На этом прервался разговор,Вендов король въехал во двор.12 Вендов король въехал во двор,На Рисели поглядел в упор.13 «Что вам подать, мой господин,С медом вино или мед один?»14 «Ни мед, ни вино я сегодня не пью,Зови племянницу твою».15 «Вессе моей всего пять лет,Она у мачехи, здесь ее нет».16 «По мне хоть три года племяннице будь,Ступай да ее захватить не забудь».17 «Девушки золотом шьют весь день,А Вессе спит, видно, шить ей лень».18 Она короля в покой провела,Сама за племянницей пошла.19 Стала за волосы таскать:«Нечего в сраме счастья искать.20 Живо со мной возвращайся в дом,Предстанешь перед королей».21 Вессе вошла, и стало светло,Будто солнце на небо взошло.22 «Такую девушку трудно найти,Хоть замуж бери, хоть ей нет пяти».23 Он коснулся ее щеки,Он попросил ее руки.24 «От слова я не привык отступать,Сколько захочешь, ты будешь спать».25 Они одели ее в шелкаИ подняли на гнедого конька.26 Корона ей пришлась точь-в-точь,— Длинна французская миля —Король и Вессе уехали прочь.А венды идут по дороге к замку.<p><strong>Достойный ответ</strong></p>

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена только в двух записях, сделанных в Дании.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги