Возница спасает Гуннелу
Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада представлена также в Дании, Норвегии и Исландии, но, по-видимому, она датского происхождения.
1 Однажды девица ГуннелаПоехала в божий храм.В дороге рыцарь ПерлеманХотел причинить ей срам.Но вся листва в лесу зазеленела.2 «Послушай, рыцарь Перлеман,Меня отпусти добром.Дождись окончанья мессы,И я приеду в твой дом».3 Вот мессу отслужили,Пошел по домам народ,А все девица ГуннелаИз храма не идет.4 Она своего возницуОдела в зеленый шелк.Сама оделась в холстину,В обманах зная толк.5 Возница сел в повозку,Впрыгнул, медлить боясь,А Гуннела села на козлы,За вожжи крепко взялась.6 Они приехали скороК Перлеману на двор.Он ждал их возле домаИ так повел разговор:7 «Гуннела дорогая,Я жду тебя давно.Тебе из лучших бочекПодам я мед и вино».8 Возница рог поднимает,Он мед из рога пьет,А Гуннела на конюшнеОвес лошадям задает.9 Возница рог поднимает,Он пьет коричневый мед,А Гуннела на конюшнеВ кормушку сено кладет.10 Перлеман с удивленьемТуннеле говорит:«Что это за возница?Под ним словно пол горит.11 В глазах его ум играет,И смотрит он светло,И так нежны его пальцы,Как жаворонка крыло».12 Дело шло к закату,Светлый день потемнел.И Перлеман в нетерпеньеПостель постелить велел.13 Возница в постель забрался,Прижался в уголок,А Перлеман учтивоНа край постели лег.14 «Возлюбленная Гуннела,Скорей повернись ко мне.Мечтал я долгие годыОб этом счастливом дне».15 «Я не девица Гуннела,Хоть ты и думаешь так.Мне Гуннела сказала:Пойди и с рыцарем „ляг”».16 Перлеман в диком гневеСхватился за копье.Возница выскочил в двери,Он дело знал свое.17 Гуннела верно служилаВознице своему:Она стояла за дверью,Одежду держала ему.18 Гуннела села в повозку,Возница не отставал,Он ловко прыгнул на козлыИ крепко вожжи взял.19 Над рыцарем потешаясь,Прислала она колыбель,Поскольку ее возницаС ним разделил постель.20 Она ночной горшочекПрислала ему, шутя,И маленькую ложку,Чтоб лучше ело дитя.Но вся листва в лесу зазеленела.Баллада о Тристраме и Исот