И они впустили Ганса в рай. Оказавшись в раю, он снова сел за игру. И поднялся на небе среди обитателей такой шум и беспорядок, что ангелы и собственных голосов не могли расслышать.
Святой Петр снова пришел к Богу.
– Добром это не кончится, – сказал он. – Надо его вниз скинуть, а то он тут всех с ума сведет.
Взяли они его, подтащили к воротам и спихнули вниз, на землю. Душа его разбилась на крохотные кусочки и рассеялась по свету. Теперь в каждом живущем на земле игроке есть частичка Ганса.
Is is emohl e Mon gewun, der hot ninx us g’spielt, und do hobend’n d’Leut nur in «Spilhansl» g’hoauen, und wal er gor nit afg’hurt zen spielen, se hot e san Hass und ullus vespielt.
Одним из первых побудительных мотивов, по которым братья Гримм взялись за собирание сказок, был чисто филологический интерес к разнообразию немецкого языка. Вряд ли нам стоило представлять эту сказку или «О рыбаке и его жене» (стр. 114) и «Можжевеловое дерево» (стр. 214) на каком-то из диалектов английского языка, чтобы добиться подобия того, что было на немецком. Я полагаю, если кто-то интересуется именно этим аспектом языка, то ему следует обратиться к оригиналу, а не к имитации. К тому же большинство читателей предпочитают, чтобы при чтении английской версии возникало как можно меньше препятствий.
А еще эта сказка живая, динамичная и весьма смешная.
Сказка тридцать четвертая
Поющий и прыгающий жаворонок
Жил-был человек, которому предстояло отправиться в далекое путешествие. Перед отъездом спросил он своих трех дочерей, что им привезти. Самая старшая попросила жемчугов, средняя – бриллиантов, а младшая сказала:
– Привези мне, батюшка, поющего и прыгающего жаворонка.
– Хорошо, – ответил отец, – если найду, то обязательно привезу.
Расцеловав дочерей, он отправился в путь. Купил жемчугов и бриллиантов для старших дочерей, а поющего и прыгающего жаворонка найти так и не смог, и это его очень расстраивало, ведь младшую дочь он любил больше всех.
Дорога его лежала через лес, и вышел он к прекрасному замку, рядом с которым росло огромное дерево, а на его вершине сидел поющий и прыгающий жаворонок.
– Ты-то мне и нужен, – сказал человек и попросил слугу забраться на дерево и поймать птичку.
Но как только слуга подошел к дереву, ему навстречу вышел лев и зарычал так, что затрясся каждый листик на огромной кроне.
– Если кто попробует украсть моего поющего и прыгающего жаворонка, я его тут же и растерзаю.
– Прости меня, – сказал человек, – я не знал, что это твоя птичка. Я готов загладить вину и предложить тебе дорогой выкуп, только не лишай нас жизни.
– Золото мне не нужно, – ответил лев. – Отдай мне то, что, вернувшись домой, увидишь первым. Пообещай мне это, и сохранишь жизнь, а твоя дочь получит поющего и прыгающего жаворонка.
Сначала человек отказался.
– Первой, кого я увижу дома, может быть моя младшая дочь. Она любит меня больше всех и всегда выбегает мне навстречу, когда я возвращаюсь домой.
– Почему непременно она, – сказал перепуганный слуга, – а вдруг это будет собака или кошка?
Человек дал себя уговорить, взял поющего и прыгающего жаворонка и пообещал льву отдать ему то, что увидит первым, когда вернется домой.
И вот он вернулся, и первой, кто выбежал ему навстречу, была его любимая младшая дочь. Она обняла и поцеловала его, а когда увидела поющего и прыгающего жаворонка, сама запрыгала от радости.
Отец же не мог радоваться, наоборот, заплакал и сказал:
– Дорогая доченька, мне пришлось заплатить за эту птичку дорогую цену. За нее я должен был пообещать, что отдам тебя дикому льву, и он разорвет тебя на кусочки и съест.
Он рассказал ей обо всем, что случилось, и умолял не ходить к замку, а там уж будь что будет.
Но дочь утешила его.
– Любимый мой батюшка, ты должен сдержать обещание. Я пойду туда, постараюсь смягчить льва и вернусь домой живая и здоровая.
На следующее утро отец показал ей дорогу, и она тайком от всех пошла в тот лес.
А тот лев на самом деле был заколдованным принцем. Днем он и его придворные превращались во львов, а ночью снова принимали человеческий облик. Девушка пришла в замок за полночь, и ее радушно приняли.
Принц оказался красавцем, и очень скоро они сыграли пышную и веселую свадьбу. Из-за наложенного на него заклятья днем они спали, а ночью бодрствовали.
Однажды муж ей и говорит:
– Завтра твоя старшая сестра выходит замуж, и в доме твоего отца будет праздник. Если хочешь, мои львы тебя туда проводят.