Я кивнула и отложила на прикроватный столик свой учебник «Средневековая дипломатия: Айрлендия и Атлантида». Ноги дрожали, но я заставила себя выйти в гостиную, где ждал генерал Лумея. Прошли те времена, когда я могла просто интересоваться кем-то, и он мной, и мы могли решать, что значим друг для друга, без вмешательства посторонних.

Друзья?

Но даже когда я подумала об этом, слово показалось неправильным.

Он говорил, что мы нечто большее, чем просто «что-то». Я бы и не смогла с ним поспорить, даже если бы захотела. Сложно назвать другом человека, на которого так реагирует твоё тело. Но одно было ясно: я не хотела этого разговора.

Совсем, совсем не хотела этого разговора.

Записка от Дакса пришла ранним утром, когда я наслаждалась завтраком — воздушной яичницей с болгарским перцем, луком и грибами белла. Вкус хрустящей картошки, поданной к ним, ещё оставался на языке. После первых дней, проведённых в затворничестве, я до сих пор помню, как впервые обнаружила свой завтрак, таинственно появившийся на кухонном острове. Ренеа, заметив моё недоумение, объяснила, что за приготовление еды отвечают фейри, владеющие стихиями. Такое обслуживание было для меня в новинку, и я решила обязательно разыскать тех, кто готовит столь восхитительную еду, чтобы поблагодарить их от всего сердца.

Войдя в гостиную, я увидела Дакса, сидящего в углу на кресле для чтения. Он рассеянно покусывал ноготь большого пальца и задумчиво смотрел в окно. Я прочистила горло, и он тут же очнулся, его крупная фигура резко поднялась, и он склонился в почтительном поклоне.

— Доброе утро, ваше высочество, — сказал он, его тёплая улыбка осветила мужественное лицо. — Рад вас видеть.

Я улыбнулась в ответ. — Я тоже рада тебя видеть, Дакс. Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.

Он слегка наклонил голову, пряди его светлых волос упали на лицо. — Богиня дала мне силы двигаться дальше. Ну, насколько это возможно. Физически я в полном порядке. А вот с мыслями… ещё многое предстоит проработать, если ты понимаешь, о чём я.

Моё сердце сжалось. Что же он тогда пережил? И что чувствовал теперь? Я не хотела даже представлять.

— Да. Я понимаю.

Дакс кивнул и указал массивной рукой на кресла у окна. — Присядем?

Я пересекла комнату и опустилась на край кресла, сложив руки на коленях.

Дакс тяжело опустился в кресло напротив и потер затылок. — Ладно, тут не получится мягко подойти к вопросу, так что не буду ходить вокруг да около. Ты ведь знаешь, почему я здесь?

Вспышками в голове промелькнул Бал Стихий. Как Дрейвин сплёл пальцы с моими, будто это было самым естественным в мире. Как он держал меня, когда мы танцевали. Как я тонула в этих зелёных глазах, словно в своём собственном тропическом оазисе. Как он говорил со мной, с какой уверенностью обращался. «Друзья», — сказал он. Но больше, чем просто «что-то».

— Знаю, — ответила я, потому что, кем бы мы ни были друг для друга, мы были не просто Страж и Принцесса.

Дакс тяжело выдохнул. — Я перевожу Дрейвина в другой отряд.

— Нет.

Его бровь поднялась. — Нет?

— Прошу тебя. Не делай этого.

Он провёл рукой по волосам. — Почему именно он, Аш?

Я сглотнула, подавляя ком в горле. — Я не знаю. — Только не покраснеть. О, богиня, только не покраснеть.

— Это не причина. Любой из моих Стражей справился бы с задачей.

— Знаю, но… Прошу. Просто оставь его.

Глубокий синий взгляд потяжелел от беспокойства. — Ты понимаешь, что разозлишь одного из самых стратегически важных членов совета из-за, — он взмахнул рукой, — тем, что происходит между вами?

— Мы просто друзья.

Когда он посмотрел на меня так, словно не поверил ни единому моему слову, я выпрямилась. — И потом, я не позволю себя запугивать.

Дакс приподнял густую светлую бровь. — Ты уверена, что хочешь пойти против Мелисы?

— Да. Вполне.

— Как бы то ни было, Дрейвин, возможно, нарушает кодекс поведения. Мне придётся об этом доложить.

— Ты не будешь. То есть… — я опустила взгляд на сложенные в замке пальцы. — Прошу, не надо. В этом нет необходимости. Он не сделал ничего плохого.

Дакс усмехнулся с тем самым понимающим выражением лица. — Может, по твоему мнению, и нет. Но в глазах Стражей и Совета он мог выйти за рамки дозволенного.

Я скривилась. — Прошу, оставь его в моём отряде и не докладывай. Командир Элирон очень мне помог. Этот мир… для меня всё в нём новое. С ним я чувствую себя в безопасности. Это просто очередная попытка Мелисы раздуть драму.

Дакс сжал подбородок в ладони. После долгой паузы он наконец сказал:

— Я бы сослужил тебе плохую службу, если бы не сказал этого. Я знаю Дрейвина с тех пор, как он был юным фейри. Видел, как он трудился, чтобы достичь своего положения. Бывали дни, когда я заставал его в тренировочном зале поздним вечером, когда все остальные уже разошлись, повторяющим движения снова и снова, чтобы довести их до совершенства. Он вложил в своё ремесло бесчисленные часы, недели, годы. Я не встречал никого подобного. Как его наставник, я горжусь тем, каким он вырос. Среди моих стражей не было никого, на кого я мог бы положиться так, как на него.

Дакс помолчал, затем нахмурился:

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследник Атлантиды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже