— Я отвечу вам, если вы ответите на мой вопрос. Можете меня не запугивать, я знаю свои права. Где Каршем?

— Сейчас вы увидите его, — ответил Террелл. — Так откуда у вас эти деньги?

— Это мое личное дело, — Хейр сел на стул. — Я требую привести сюда Каршема, и поскорее. Иначе я не буду с вами даже разговаривать.

Террелл кивнул Бейглеру, тот встал и вышел.

Мужчины смотрели друг на друга.

— Я думал, что вы умнее. Вы работаете в своей области уже более тридцати лет и хорошо вели себя. Вы не были слишком честным, но никогда не нарушали закона. Вымогательство… что может быть отвратительнее! Я был уверен, что вы сможете удержаться от подобного искушения.

Хейр бросил на него гневный взгляд.

— Я не знаю, о чем вы говорите… Придержите свой язык! Вымогательство! Ваше счастье, что у меня нет свидетеля против вас.

В это время открылась дверь, и Бейглер втолкнул в кабинет Каршема. Он был растрепанный, весь в синяках.

Террелл изумленно посмотрел на него.

— Что с ним случилось? Откуда эти синяки?

Бейглер сокрушенно покачал головой.

— Этот болван споткнулся на лестнице. А в остальном он чувствует себя неплохо. Правда, мошенник?

Каршем отскочил от него.

— Посади его там, — приказал Террелл. — У него какой-то жалкий вид.

Бейглер сунул стул Каршему под колени.

— Все в порядке, Сэмми? — спросил Хейр.

— Разве по мне не видно? — возмутился Каршем, вытирая лоб носовым платком.

— Хейр, скажите, откуда у вас эти деньги? — официальным тоном спросил Террелл.

— От одного клиента… Вас это не касается!

— Я случайно знаю этого клиента, — сказал Террелл. — Не находите ли вы, что двадцать тысяч — слишком высокая плата за детективную работу? Но возвратимся к делу. За что вам уплатили?

Хейр усмехнулся.

— Можете спросить об этом у самого клиента. Он поручил моему агентству провести одно расследование. Чисто личное дело, не имеющее никакого отношения к полиции. Вы сказали, что знаете моего клиента? Вот и спросите у него самого! — Хейр встал и взял портфель. — Если вы в самом деле знаете моего клиента, значит, понимаете, что вам надо быть осторожнее. Мой клиент — личность серьезная. Один неверный шаг — и вы можете потерять свое место. Пойдем, Сэмми, он не имеет права нас задерживать.

— Одну минуточку! — обратился к ним Террелл. Его руки, лежащие на столе, сжались в кулаки. — Вы можете идти, я не имею права вас задерживать… Но вы недолго будете наслаждаться свободой. С этого момента я буду следить за вами.

— Попробуйте, но вы ничего не сможете доказать, — снисходительно произнес Хейр. — Вы знаете — я честный человек.

— Еще кое-что, — добавил Террелл. — У меня записаны номера всех банкнот. Если вы потратите хотя бы одну из них, то будете отвечать.

— Вы так думаете? Лучше поговорите об этом с моим клиентом!

Хейр вышел, Каршем последовал за ним.

Террелл и Бейглер обменялись взглядами.

— Да, не очень-то ловко я провел это дело. Я думал, что он испугается…

— Это Хейр-то испугается?! — Бейглер фыркнул. — Но что будем делать?

Террелл взял телефонную книгу.

— Соедините меня с отелем «Испанский залив», — попросил он. — Мне нужно поговорить с миссис Бэрнетт.

Через две минуты ему сообщили, что Валери нет в отеле.

Террелл положил трубку и задумался.

— Надо с ней поговорить, как только она вернется в отель, — обратился он к Бейглеру. — Возьми это на себя, Джо, но будь осторожен, смотри не спугни ее.

— Чем Хейр мог шантажировать ее? — вслух размышлял Бейглер. — Такую женщину!.. И двадцать тысяч! В чем дело, почему молчание стоит так дорого?

— Вот это я и хочу знать! — Террелл посмотрел на свои бумаги. — И с убийством Сью Парнелл мы тоже недалеко продвинулись… Ты что-нибудь предпринял по этому делу?

Бейглер хотел ответить, но в этот момент зазвонил телефон. Из трубки донесся чей-то взволнованный голос, и лицо Террелла помрачнело.

— Сейчас выезжаем, — сказал он. — Ничего не трогайте.

Он положил трубку и посмотрел на Бейглера.

— Спейка Колдера нашли зарезанным в его подвале. Может быть, там прятались Мо Линкольн и Джек Смит?..

Бейглер пожал плечами и поспешно вышел.

Мисс Парнелл устроилась в мягком уютном кресле, держа в руке стакан джина. На коленях у нее сидела большая черная кошка. Остекленевшими глазами Джейн смотрела на Валери, сидевшую перед ней с блокнотом и авторучкой в руках.

На Валери было простое серое платье и никаких украшений, она даже смыла лак с ногтей и растрепала свою замысловатую прическу. И все же она сама чувствовала, что не похожа на репортера из «Майами-Сан». К ее счастью, Джейн Парнелл была так пьяна, что вряд ли что-нибудь могла заметить.

— «Майами-Сан»? — тупо спросила она. — Но ведь это бульварная газета… И что вы хотите?

— Речь пойдет о вашей сестре, — пояснила Валери. Она старалась говорить медленно и отчетливо. — Мой шеф считает, что полиция уделяет очень мало внимания этому делу. До сих пор они не продвинулись вперед, и, по мнению моего шефа, мы сможем оказать определенное давление на полицию, если вы дадите нам некоторую информацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги