— Интересно, что тебя заставило изменить решение? Может, ты боишься, что в твое отсутствие тут воцарится разврат и ваше доброе имя будет опорочено?

Ринк смерил Каролину презрительным взглядом и небрежно бросил:

— Ну да… Что-то в этом роде.

На глаза Каролины навернулись слезы. Он не знал, чем ее уязвить.

— Выходит, я тебе по-прежнему не ровня? Выходит, со мной можно только поразвлечься, а считаться полноправным членом вашей семьи я до сих пор недостойна?

— Я никуда не уеду, — только и сказал Ринк, направляясь к двери.

<p>9</p>

— Доброе утро, миссис Ланкастер! Сегодня отличный денек, не правда ли, миссис Ланкастер?

Каролина едва успевала кивать, отвечая на приветствия рабочих. Уборка хлопка была в самом разгаре. Людям уже приходилось трудиться сверхурочно, чтобы успеть обработать урожай. В цехах было пыльно, жарко и шумно, однако, несмотря на усталость, рабочие не унывали. Больше того, впервые за многие годы в них проснулась гордость за свою фабрику. И все понимали, что эти чувства пробудил в них Ринк.

Он проверил и привел в порядок вместе с механиком все оборудование, и теперь оно работало безотказно. Фермеры, которые уже несколько лет подряд искали другие рынки сбыта, теперь вели переговоры с Ринком и возвращались на фабрику Ланкастеров.

Он приехал всего несколько недель назад, но уже успел изменить многое. Многие рабочие радовались этим переменам. Усердные труженики получили прибавку к жалованью, а тех, кто работал спустя рукава, Ринк рассчитал. В основном это оказались люди, которых Роско использовал отнюдь не в интересах фабрики. При его жизни Каролина старалась не вникать, чем они в действительности занимаются. Однажды она предложила мужу избавиться от одного такого человека, но Роско быстро поставил ее на место, и с тех пор Каролина не решалась вмешиваться в его дела.

— Этот тип мутит воду, — сказала она.

Роско благодушно улыбнулся:

— Ну и пусть. Зато он… выполняет кое-какие мои поручения, Каролина. Так что оставь его, пожалуйста, в покое.

— Но ведь он работает на заводе и должен хоть что-то делать!

— Это лишь прикрытие, — отмахнулся Роско и, увидев, что она не совсем понимает, о чем идет речь, дипломатично добавил:

— Ладно, если он будет тебе мешать, я с ним поговорю.

Только теперь до Каролины дошло, какие поручения выполняли эти люди… Может быть, один из таких людей шпионил когда-то и за Ринком…

Поэтому она не возражала против того, чтобы Ринк избавился от балласта и поощрил хороших, преданных работников. На Роско люди работали из страха, а молодого хозяина они уважали. Он умел найти подход к рабочим: если критиковал, то за дело, и никогда не забывал похвалить тех, кто этого заслуживал. Вдобавок он работал наравне со всеми. Ничего удивительного, что дела пошли гораздо успешнее!

С тех пор как Ринк подрался со Стивом, миновало десять дней. Ринк с утра до ночи пропадал на фабрике. Каролина была рада этому. Присутствие Ринка придавало ей уверенности. Он был ее опорой и защитой. Ринк даже уволил одного лихого парня за то, что он посмел отозваться о ней неуважительно.

Ринк и Каролина как бы заключили временное перемирие. И произошло это само собой, без обсуждений.

Однажды утром, когда Каролина занималась деловой перепиской, Ринк без стука вошел в ее кабинет.

— Я хочу тебя кое с кем познакомить. Если ты, конечно, не очень занята.

— Вообще-то у меня завал работы, — рассеянно ответила Каролина.

— Я бы не стал тебя беспокоить, если б это не было так важно.

Многозначительный тон Ринка пробудил ее любопытство.

— С кем же ты хочешь меня познакомить?

— Это сюрприз.

Ринк легонько обнял ее за плечи и привел на склад, где хранились пятисотфунтовые тюки хлопка.

Плечистый мужчина в ослепительно белом костюме и летней панаме — ни дать ни взять персонаж из пьесы Теннесси Уильямса! — пробовал на ощупь образцы хлопка из разных тюков. Заметив во рту незнакомца сигару, Каролина сжалась — Роско постоянно держал сигару во рту, но на этом сходство незнакомца с Роско и закончилось. Роско всем давал понять, что он босс, а незнакомец держался просто. Завидев Ринка и Каролину, он дружелюбно улыбнулся и сделал шаг им навстречу.

— Мистер Зейчери Гамильтон, разрешите представить вам миссис Каролину Ланкастер.

— Очень приятно, — Каролина протянула мужчине руку.

В нем было что-то, моментально располагавшее к доверию, и Каролина даже подумала: «Хотела бы я, чтобы этот человек был моим отцом…»

— Мне тоже очень приятно познакомиться с вами, миссис Ланкастер. Я искренне рад. Ваш… э-э… пасынок рассказал мне, что вы сумели добиться большого прогресса на фабрике.

Каролина порозовела от удовольствия и стала еще прелестней.

— О, Ринк преувеличивает мои заслуги. Но я вообще-то горжусь качеством нашей продукции.

— Мистер Гамильтон закупает хлопок для компании «Дельта Милс», — пояснил Ринк.

Слава Богу, что Каролина в этот момент быстро опустила голову и гость не увидел ее изумленного лица! Ринк чуть не покатился со смеху, глядя на ее поднятые брови и округлившийся рот.

— П-понятно… — пролепетала Каролина, справившись с изумлением.

Перейти на страницу:

Похожие книги