— Круто, — говорю я. — Они знают, как устроить адское шоу, это точно. А дети обожают звездных приятелей и эти радужные вертушки1 на палочке.

— Я почти жалею, что у меня не было такой штуки, когда я был мелким сорванцом, — признается Ричард.

— Будь молод душой, босс! Еще не поздно насладиться ими сейчас. В этом нет ничего постыдного.

— Обязательно, — уверяет он меня. — Я приеду с женой и бабушками. Я заскочу на площадку перед началом шоу, чтобы посмотреть, как вы все справляетесь.

— Звучит заманчиво. Тогда увидимся там.

Ричард улыбается, кожа вокруг его бледно-голубых глаз собирается в морщинки. — Береги себя, Коул. Ты хороший парень. Увидимся позже.

— Миило, — протягивает слова Джексон, появляясь позади меня, пока я смотрю, как шеф садится в свой внедорожник и уезжает. — Лишние руки для сосикок!

— Ты чертов осел, Джекс. Я не буду таскать за тебя твои чертовы сосиски.

— Да ладно тебе! Каллум бы помог приятелю.

— Я не Каллум. — цежу я. — Кроме того, если ты хочешь задержаться на этой работе, тебе стоит следить за собой. Нам нужны здоровые мужчины, чтобы поднимать оборудование, много шлангов и переносить раненых гражданских при необходимости. Продолжай так питаться, и ты никому не принесешь пользы, не говоря уже об обществе.

— Ох, чувак. Остынь немного, ладно? Это же Рождество! Конечно, это должно быть моим законным правом, как полнокровного, истинного австралийца, набивать рот жареными сосисками и жирным луком, пока я доблестно не отрублюсь? — рассуждает он с коварной ухмылкой.

— Нет, пока ты на дежурстве, приятель. — говорю я. — Ты можешь пожарить сосиски дома, и наесться до отвала — но в свое личное время.

Джексон издает пренебрежительный звук. — Отлично, будь чертовым занудой. Но я подожгу свой дом просто назло тебе и испорчу твой вечер. Жди двойные смены!

Я добродушно хлопаю его по затылку. — Только попробуй, приятель, — усмехаюсь я. — Итак, что там с подготовкой к сегодняшнему вечеру?

— Все готово, Босс, — отвечает он.

— Точно? Все резервуары заправлены?

— Я заполнил их с Марком сегодня днем.

— Хорошо, — говорю я, взглянув на часы. — Отличная работа. Уже без пятнадцати шесть, так что остальная команда должна быть где-то на подходе. Как только все будут в сборе, выдвигаемся на футбольный стадион и начнем эту вечеринку.

<p>ГЛАВА 2</p>

Кэнди

— Ты идешь сегодня на рождественскую вечеринку, дорогая?

Я добавляю упаковку жевательной резинки к своим продуктам на ленту конвейера и улыбаюсь, заправляя выбившуюся прядь светлых волос за ухо. — О, определенно, — поглаживая карту, пока кудрявая кассирша пробивает покупки.

— Я пока никого не знаю. Думаю, это отличная возможность поближе познакомиться с местными. Я только на прошлой неделе переехала сюда.

— Так вот почему я тебя не узнала. Кассирша постукивает по бейджу. — Я Ханна, приятно с тобой познакомиться.

— Кэнди, — отвечаю я, не сводя глаз со своей суммы.

— А откуда ты родом, Кэнди?

— Я родилась на севере, в Пилбаре. — говорю я. — Когда мне было около десяти лет, мы с семьей переехали в Перт.

— О, прекрасно. И почему же ты решила выбрать именно это место, милая?

— Я наконец-то получила аккредитацию медсестры, и узнала, что в Уитбелте не хвает мед. персонала. После небольшого исследования я пришла к выводу, что Мэгпи-Крик нуждается в моей помощи — и вот я здесь. Думаю, смена обстановки в любом случае пойдет мне на пользу. Впрочем, этот город мне ещё предстоит полюбить.

— Какое же у тебя доброе сердце, раз ты решила перевернуть свою жизнь и уехать так далеко. — говорит Ханна с искренней улыбкой. — Ты ведь переехала сюда не одна, правда?

Я провожу карточкой, чтобы расплатиться за продукты, затем опускаю бумажник обратно в сумочку. — Вообще-то одна. Я люблю свою семью, но всегда была довольно независимой. — говорю я.

— Я прожила здесь всю свою жизнь, — со вздохом признается Ханна. — Похоже, такая участь города. Здесь полно стариков. Нечасто люди уезжают, и еще реже приезжают новенькие, особенно чтобы остаться.

— Я новенькая и намерена оставаться здесь до тех пор, пока я нужна городу. Приехав с севера, я знаю, каково это — остаться без необходимых услуг, поэтому я и выбрала профессию медсестры, — Я улыбаюсь и собираю свои многоразовые эко-сумки. — Я хочу помочь как можно большему количеству людей и изменить их жизнь к лучшему.

Ханна улыбается в ответ, начиная обслуживать следующего клиента. — У меня такое чувство, что сюда отлично впишешься, Кэнди.

Я достаю ключи из кармана и машу рукой.

— Надеюсь, так и есть, еще увидимся. — Спохватившись добавляю. — И с Рождеством!

— И тебя, дорогая. Наслаждайся вечеринкой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэгпи-Крик

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже