— Да, я уже был здесь. Играл с другом в вэйци{?}[Вэйци - стратегическая настольная игра, возникшая в Древнем Китае.], — ответил Сун, поворачиваясь к ней.

— Вэйци? С другом? — недоверчиво переспросила Чангэ. Сложно было представить сидящего за игровой доской Суна, и что за друзья у него такие?

— Мгм. Потом расскажу. — Сун шагнул ближе, притянул Чангэ к себе, крепко обнял и тихо пожаловался: — Чангэ. Знаешь, как долго я искал тебя?

Чангэ на мгновение замешкалась, потом скрестила руки за его спиной и осторожно провела ладонями по спине вверх и вниз. Горячий, полный облегчения выдох опалил ее шею.

— Ты искал меня от самих степей? — неуверенно спросила она. — Больше меня не ненавидишь?

Сун немного отстранился, не разрывая объятий, чтобы посмотреть ей в лицо. Взгляд его был полон грусти и нежности.

— Прости меня. Не следовало срываться на тебе за то, в чем не было твоей вины. Я не ненавидел тебя. Когда ты исчезла… мы даже не попрощались Я чувствовал себя беспомощным, не зная, где ты и что случилось. Чангэ, я не хочу снова тебя терять. Пожалуйста, не уходи.

Не отводя взгляда, он медленно наклонился, давая ей возможность оттолкнуть его, если пожелает, и, не встретив сопротивления, мягко накрыл ее губы своими. Сердце Чангэ быстро забилось от восхищения, губы сами собой разомкнулись, дозволяя ненавязчивую и приятную ласку. Почему ей никогда не приходило в голову…? Мысль ускользнула, спугнутая сильнее прижавшими ее к нему руками Суна. Мгновение спустя он оторвался от ее губ и выпрямился, продолжая смотреть на нее теплым ласковым взглядом. Чангэ почувствовала, как заалели от неожиданного смущения щеки.

— Я смутил тебя, — мягко заметил Сун. — Слишком рано для такого?

— Это я должна была сказать, — неловко пробормотала Чангэ, не делая попытки покинуть кольцо его рук. Ее холодная и беспросветная еще несколько минут назад жизнь снова заиграла красками, и причиной тому был Сун. Тот, кто искал и нашел ее. Кто хотел, чтобы она была рядом. С кем рядом, как она осознала за последние дни, хотела быть она сама.

— Давай повторим, и тогда это скажешь ты? — преувеличенно серьезно предложил Сун.

Чангэ фыркнула и шутливо шлепнула его по плечу.

— Даже не надейся. Я еще не согласилась стать твоей женой.

— Ты и не представляешь, как много потеряла, — в тон ей ответил Сун, солнечно улыбаясь. Улыбка смягчила черты его лица, и Чангэ завороженно «поплыла», не в силах отвести взгляд.

— Мне нравится твоя улыбка, тегин Сун.

— Обещаю, ты сможешь видеть ее каждый день, когда мы поженимся, — он улыбнулся еще шире.

Чангэ не успела ничего ответить, как двери салона вздрогнули под чьей-то попыткой их отворить. Раз, другой…

Сун стер улыбку с лица, подтолкнул Чангэ в сторону, неслышно подошел к двери и быстро вытащил из петель деревянный засов. Сквозь распахнувшиеся створки внутрь тут же влетел какой-то мальчишка и, не удержавшись на ногах, с болезненным стоном приложился щекой к полу. Сун снова закрыл дверь, а Чангэ подошла поближе к мальчишке и удивленно воскликнула:

— Чэнцянь?

— Сестра? Я… я просто услышал твой голос. Не поверил, что это ты, — ошеломленно залопотал наследный принц, часто моргая и пытаясь отползти подальше от Чангэ. — Ты… ты неупокоенный дух?!

— Не городи чепухи, — строго оборвала его Чангэ. — Что ты здесь делаешь? Не знаешь, сколько проблем всем доставил?

Чэнцянь поднялся на ноги и осторожно потыкал пальцем в ее руку. Чангэ отдернула руку, смотря на него с неудовольствием.

— Сестра. Ты живая, — успокаиваясь, сообщил мальчишка. — Здорово! Давно не виде…

— Отвечай на вопрос! — прикрикнула Чангэ.

— Я сбежал… — плаксиво протянул он. — Говорили, что в этом ресторане танцуют западные танцовщицы с золотыми волосами и голубыми глазами…

Чангэ вопросительно посмотрела на Суна. Он покачал головой: никаких танцовщиц он здесь не видел.

— То есть, ты сбежал, — вернулась Чангэ к наследному принцу. — Никто тебя не похищал.

— Малец, думай прежде чем говорить, — сказал Сун. — Ты был здесь все это время?

Чэнцянь быстро закивал.

— Ты слышал о пожаре во дворце Цзывэй? — спросила Чангэ. Он снова кивнул. — Почему не вернулся? Не дал о себе знать?

— Я… я уснул… а потом… потом… я узнал об этом только утром. Если теперь вернусь, министр Ду меня накажет…

— Испорченный мальчишка! — Чангэ щелкнула его по лбу. — Одни глупости на уме.

— Эй, Ли Чангэ, как ты смеешь меня бить? — возмутился мальчишка, потрясая пальцем перед ее носом. — Я теперь Наследный Принц! Если посмеешь еще раз…

Чангэ хватила его за палец и больно вывернула его.

— Ааай! Больно! — заверещал он. — Я же твой младший брат! Успокойся, я не буду больше так говорить…

— Чэнцянь, ты ведешь себя хуже уличного мальчишки, — сердито сказала Чангэ. — Мне стыдно за Ли Шимина, что у него такой сын. Ты ничему не научился у своего отца. Какой из тебя наследный принц!

— Ты-то чего меня отчитываешь? — обиженно пробормотал мальчишка. — Все говорят, что я не достоин быть сыном своего отца. Я думал… После того, что он сделал с твоей семьей… я думал, хотя бы ты скажешь, что я его достойный наследник.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги