В этот вечер перед тем, как лечь спать, я, как всегда, заглянула в детскую. Мальчики спали, удовлетворенно улыбаясь во сне. Присцилла в своей колыбельке тоже спала. Это было первым Рождеством моей малышки, но в шестимесячном возрасте она, конечно, еще ничего не понимала. В следующем году, думала я, все будет по-другому. Она подрастет и сможет повеселиться вместе с другими.

В комнату на цыпочках вошла Салли Нуленс. Она спала в соседней комнате как ангел-хранитель с пылающим мечом.

- Не будите их, госпожа! - сказала она. - А то они проснутся и примутся шуметь. Слишком уж они бывают возбужденными в Рождество.., и господин Ли, и их светлость.

Я пожелала ей доброй ночи и отправилась в спальню, где меня ждал Карлтон. Он полулежал в кровати на высоко поднятых подушках.

- Где ты была? Ладно, можешь не рассказывать. Конечно, нянчилась со своей доченькой.

- Это и ваша дочь, сэр, - сказала я.

- Ты испортишь ребенка.

- Не думаю.

- Ей будет на пользу завести несколько братьев.

- У нее есть Эдвин и Ли.

- Да они и не замечают ее.

- Будь уверен, замечают и любят ее.

- Возможно, в это же время в следующем году у нас уже будет мальчишка.

- Ну почему мужчинам так необходимы сыновья? Наверное, они так восхищены собой, что желают иметь еще одну свою копию.

- Пожалуй, это прекрасное объяснение. Я села перед зеркалом расчесать волосы. Карлтон молча наблюдал за мной. Я сказала:

- Принимая во внимание все обстоятельства, можно считать, что Рождество удалось.

- Так кажется тебе.

- А тебе нет?

- Нет. Мне кажется, что тебя слишком заинтересовал Мэттью Долан.

- Конечно, заинтересовал. Он весьма привлекательный молодой человек.

Карлтон вскочил и, взяв меня на руки, потащил к кровати.

- Не потерплю никакой неверности!

- Карлтон, ты сошел с ума! Неверность... С Мэттью Доланом!

- Я тебя предупреждаю, а ты надо мной смеешься.

- Ну конечно, смеюсь. Я действительно заинтересована в Мэттью Долане. Мне кажется, из него получится хороший муж для Карлотты.

Он поцеловал меня в губы.

- Ты предупреждена, - сказал он.

- О чем? - спросила я.

- О том, что, если ты попытаешься обмануть меня, тебя ожидает ужасная судьба.

Я рассмеялась. Он действительно любил меня. Харриет сказала, что, женившись, он исправился, а я слышала, что исправившиеся распутники - самые лучшие мужья.

Приятно было засыпать с такими мыслями в рождественскую ночь. Это значило, что мой брак складывался гораздо лучше, чем можно было ожидать. Наши взаимоотношения менялись. Мы продолжали спорить и поддразнивать друг друга, но наши любовные утехи становились все более и более страстными.

Я решила, что все-таки очень счастлива.

***

На Новый год Карлтон собирался в Уайтхолл. Его пригласил король. Они продолжали заниматься предметами времен римской эпохи, найденными после пожара. Карлтон рассказывал о них с огромным энтузиазмом, сумев заинтересовать ими и меня.

Он хотел, чтобы я поехала вместе с ним, а я разрывалась между желанием поехать и нежеланием оставлять детей.

- Что за чепуха! - возмутился Карлтон. - Старая Нуленс следит за ними не хуже сторожевой собаки.

- Я знаю. Но мне очень не хочется оставлять Присциллу.

- А меня? Меня ты можешь бросить?

- Просто я все время буду беспокоиться о них.

- А обо мне, значит, ты не будешь беспокоиться?

Я растерянно пожала плечами.

- За мужьями нужно присматривать, если хочешь держать их в узде, напомнил он.

Мне действительно хотелось поехать, и я обязательно поехала бы, если бы Эдвин не простудился накануне нашего предполагаемого отъезда.

Когда я поднялась в детскую пожелать спокойной ночи, Ли и Присцилла уже спали, но Эдвина нигде не было. Вошла Салли и сказала:

- Я перенесла его постель к себе в комнату. Его кашель может разбудить остальных, да и присмотреть за ним будет неплохо.

Я разволновалась.

- Обыкновенная простуда, - сказала Салли. - Я обернула ему грудь фланелью и приложила к ногам горячие кирпичи, завернутые во фланель. Есть у меня для него и подходящая настойка.

Я прошла в ее комнату, чтобы взглянуть на сына. Его лицо горело, а лоб был очень горячим.

- Добрый вечер, мама! - сказал он. - Я знаю, ты поедешь в Лондон и увидишь там короля. Я встала на колени возле его кровати.

- Я уеду ненадолго.

- А на сколько? - спросил он.

- Наверное, на неделю.

- Вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье, понедельник... начал он считать и раскашлялся.

- Тебе нельзя разговаривать, - оборвала его Салли, - я же велела тебе помалкивать.

- Это я виновата, - сказала я. - А теперь постарайся уснуть, мой милый.

- Ты еще зайдешь ко мне перед отъездом? - спросил Эдвин.

- Конечно, зайду.

Я нагнулась и поцеловала сына. Он взял мою руку и крепко сжал ее горячими пальцами. Я укрыла его одеялом. Салли вышла из комнаты вслед за мной.

- Да вы не расстраивайтесь, - успокоила она, - я присмотрю за ним. Это всего лишь простуда.

Я кивнула ей и вернулась в нашу комнату. Пока я готовилась ко сну, Карлтон возбужденно рассказывал о Лондоне и о раскопках. Он заметил, что я его не слушаю, и спросил, в чем дело.

- Меня беспокоит Эдвин, - сказал я.

- Ты с ним носишься, как курица с яйцом.

- Я - мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги