- Лучше херес.

- Прекрасно... Мой звонок показался тебе неожиданным?

- О нет... Я только не знаю, чем он вызван.

- Боюсь, что я не очень внимательная крестная.

- А почему вы должны быть сейчас внимательной. Я уже взрослая.

- Пожалуй, ты права. Но и когда ты была маленькая, я тоже не очень хорошо выполняла свои обязанности.

- Я думаю, это не так.

- Я должна объяснить, почему сегодня я тебе позвонила. Это довольно странная история. Я редко хожу на литературные мероприятия, но так случилось, что вчера я была на утреннике.

- Я читала в газете. И очень удивилась, увидев ваше имя. Я знаю, что обычно вы там не бываете.

- Но тут была и очень жалею.

- Вам не понравилось?

- Дело не в этом. Просто было кое - что, что раздражало меня. И это странным образом связано с тобой. И я подумала, что я должна рассказать тебе об этом.

- Звучит интригующе, - усмехнулась Селия и отпила глоток хереса.

- Ко мне подошла женщина, с которой я не была знакома...

- Но там, наверное, часто бывает, когда к вам подходят ваши поклонницы.

- Да, конечно... Подходят и говорят: "Ах, мне так нравятся ваши книги. Я счастлива познакомиться с вами". А я не знаю, что отвечать...

- Я какое - то время работала секретарем у одного писателя. И он мне рассказывал, как трудно ему бывало в таких случаях.

- Так вот. Эта женщина подошла ко мне и сказала: "У вас, кажется, есть крестница и зовут ее Селия Рейвенскрофт".

- Это действительно странно. Сначала надо бы все - таки хоть познакомиться. Что она имеет против меня?

- Насколько я поняла, ничего.

- Она моя подруга?

- Не знаю, - сказала миссис Оливер.

На некоторое время воцарилось молчание. Селия выпила еще глоток хереса и внимательно поглядела на крестную.

- Вы совсем меня заинтриговали, - проговорила она. - Я что - то не понимаю.

- Я надеюсь, что ты не обидишься на меня...

- Почему я должна обижаться?

- Потому что про то, о чем я хочу сказать, ты можешь сказать, что это не мое дело, и будешь права. Потом эта женщина мне представилась. Ее зовут миссис Бертон - Кокс.

- О!

- Ты ее знаешь? - спросила миссис Оливер.

- Да. Я знаю ее, - задумчиво проговорила Селия.

- Я так и подумала, потому что...

- Почему?

- Потому что она кое - что сказала.

- Обо мне? А что она знает обо мне?

- Она сказала, что ее сын собирается жениться на тебе.

Выражение лица Селии изменилось. Из живого и доброжелательного оно сделалось замкнутым.

- Вы хотите знать, так ли это? - несколько высокомерно спросила она.

- Нет. Я не хочу этого знать Я упомянула об этом, потому что это было первое, что она мне сообщила. Насколько я поняла, она хотела, чтобы я кое что выяснила у тебя, а потом рассказала ей.

- И что же это за "кое - что"?

- Не думаю, что тебе понравится то, что я скажу. Мне и самой не нравится. С ее стороны было наглостью обращаться ко мне с такого рода просьбами. И вообще у нее плохие манеры. Ее интересовали обстоятельства смерти твоих родителей. Кто на кого поднял руку

- Она вас просила узнать об этом? - Да.

- Встретив человека впервые в жизни, обращаться с такой просьбой! Она гнусная женщина!

- И ты собираешься выйти замуж за ее сына?

- Мы думаем об этом. Но пока я еще не решила. Вы понимаете, о чем она говорила?

- Мне кажется, этим вопросом задается каждый, кто узнает о трагедии в вашей семье.

- Но я знаю только то, что знают все.

- Тебе тогда было лет двенадцать - четырнадцать... Я ведь тоже не очень многое знаю, так как в это время читала лекции в Америке. Я знаю, что твои родители были счастливы в браке. Я ведь хорошо знала их в молодости, а с твоей мамой, как ты, наверное, помнишь, мы учились вместе в школе. Но потом наши пути разошлись. Я тоже вышла замуж, а твои родители жили в это время в Малайе или вроде этого. Не помню сейчас. Твоя мама просила меня стать твоей крестной матерью. Потом мы встречались редко и случайно.

- Я помню, как вы забирали меня из школы, - задумчиво сказала Селия, и обязательно угощали чем - нибудь вкусным!..

- Ты была очень славной девочкой... А икру ты любишь по - прежнему?

- Да, - улыбнулась Селия, - только мне очень редко ее предлагают. А вы всегда были ко мне великодушны. Я помню, какой замечательный подарок я получила от вас ко дню моего совершеннолетия.

- В это время девушки больше всего нуждаются в наличных деньгах. Им хочется самим покупать себе и то и се, не спрашивая на это ничьего разрешения.

- Вы всегда понимали меня, и я очень ценю это. И никогда не совали свой нос куда не надо, вроде этой миссис Бертон - Кокс.

- Мне непонятно, - проговорила миссис Оливер, - почему ее так интересует история с твоими родителями. Ведь это ни в коей мере ее не касается

- Я думаю, потому, что Десмонд хочет на мне жениться. Все - таки он ее сын.

- Ну что общего в трагедии твоих родителей и твоим браком с Десмондом?

- Она проныра! - хмуро заметила Селия. - И вообще гнусная женщина!

- Надеюсь, что Десмонд не такой?

- О нет! Я очень люблю его, и он меня любит. Однако его мать мне не нравится...

- А он ее любит?

Перейти на страницу:

Похожие книги