— Но как Генри обозвал мистера Тидсона? — почувствовала себя обязанной поинтересоваться миссис Брэдли. — Мои уши огрубели, Томас. Скажите мне самое худшее.

— Нет, нет, — тоненько захихикал Томас. — Мы просто скажем, что он называл его грязным старикашкой, и остановимся на этом.

— Хорошо, — согласилась миссис Брэдли.

Она в задумчивости вернулась в свой номер, отперла дверь ключом, который унесла с собой. Не приходилось сомневаться, что во время ее отсутствия в комнате побывал посетитель; более того, он еще и в некотором роде развлекся. Комнату обыскали. Все содержимое комода и гардероба было разбросано по кровати, а чемоданы стояли на полу открытые. «Думаю, кому-то хотелось узнать адрес Конни», — подумала миссис Брэдли, пожимая плечами.

Она подготовила комнату: воздвигла баррикады перед камином и гардеробом, как делала на прошлой неделе. Затем она отправилась в кровать и до семи чесов утра проспала своим обычным и бесконечно освежающим сном.

Инспектор уголовного розыска — светловолосый молодой человек в твидовом костюме, грубых башмаках и пестрых шерстяных носках расцветки настолько бескомпромиссной, что, казалось, легче всего он замаскируется, поменяв их на носки более сдержанного тона, — зашел в бар «Домуса» в середине следующего дня и заказал пива.

Миссис Брэдли без труда узнала его, хотя прежде встречалась с ним всего раз. Однако они ничем не показали, что знакомы, и, допив пиво, Гэвин закурил трубку и неторопливо переместился в вестибюль гостиницы. Когда Тидсоны пришли на ланч, миссис Брэдли неспешно направилась к главному выходу, словно посмотреть на происходящее на улице.

Гэвин непринужденно присоединился к ней, покурил минуту, а потом сказал:

— Слушание завтра утром. Из важного: мальчик был мертв несколько дней к тому моменту, когда его нашли. Как вам это нравится, миссис Брэдли?

— Какая стоит прекрасная погода, — проговорила миссис Брэдли. Она увидела, что к ним приближается Крит Тидсон, и улыбнулась этой темноглазой, очень красивой женщине с зеленоватыми волосами.

— Эдрис пьет шампанское. Он хочет знать, присоединитесь ли вы к нам, — сразу же начала Крит.

Приглашение явно не распространялось на инспектора, но он быстро его принял:

— О, большое спасибо, думаю, я не откажусь. Очень любезно с вашей стороны. По-моему, я знаю вашего мужа. Он занимался бананами?

Миссис Брэдли, которой доводилось бывать свидетельницей занимательных случаев, забавлялась нынешним, помогая делу, да и получая удовольствие, сердечно воскликнув:

— О, прекрасно! Вы, миссис Тидсон, конечно же, знакомы с мистером Гэвином, не так ли?

— Гэвин? А… Гэвин! — сказала Крит. Она обворожительно улыбнулась молодому человеку.

— Мистер Гэвин, — проговорила миссис Брэдли с особенно злой усмешкой, — итонец. Если вы понимаете, что это значит.

— Прошу прощения? — Крит не понимала.

— Есть что-то такое в ваших носках, мистер Гэвин, — хихикнула миссис Брэдли, с большим уважением и симпатией разглядывая этот связанный на Гебридах ужас, — что заставляет предполагать в вас искусного рыболова, а данный факт, я знаю, восхитит мистера Тидсона куда больше, чем нынешнее довольно постыдное открытие, что вы заплатили за свое образование.

— Я действительно балуюсь рыбалкой, — признал Гэвин.

Крит улыбнулась в ответ.

— Тогда прошу вас выпить шампанского с Эдрисом! Он точно повиснет у вас на шее! Так вы говорите в Англии? Думаю, так он и сделает.

— И точно так же сделает Крит, если удастся, — грубо пошутила Лора, когда суть беседы была изложена ей низким и красивым голосом миссис Брэдли чуть позже днем. — Поживем — увидим. Восприимчив этот Гэвин, по-вашему, к нимфоманкам?

— К чему? — переспросила миссис Брэдли, крайне удивившись.

Лора пожала плечами, а потом засмеялась.

— Ну, учитывая, что Крит Тидсон в любом случае со странностями, многое в итоге объяснилось бы, окажись она нимфоманкой. Очень вероятно, что все доходы от бананов мистера Тидсона уходили на то, чтобы заткнуть рты сплетникам.

— Ты бы вела себя поосторожней, Ищейка, — серьезно сказала Китти, услышав эти оскорбительные замечания. — Тебя могут привлечь к суду и оштрафовать за подобные высказывания.

— Я бы не удивилась, — медленно проговорила Лора. — Чем вернее правда, тем громче дело о клевете, разве не так говорят? Нелогично, но закон часто таков. Во всяком случае, этот Гэвин отправился ловить мелкую рыбешку, и старый Тидсон ушел вместе с ним. Интересно, что они наловят?

— Летные часы, — рассеянно вставила миссис Брэдли. — Мальчик, которого ты нашла, был мертв уже некоторое время, как ты и сказала. Естественно, его не могли убить во время дневной прогулки мистера Тидсона, что может вновь вернуть нас к тому плоту.

— Выяснили, кто он?

— Да. Его звали Хью Биггин, жил в Саутгемптоне. В Уинчестер приехал около двух недель назад, но хотя его родители волновались, что от него нет вестей, в полицию они не сообщили, поскольку мальчик сбежал из исправительного учреждения и они боялись неприятностей из-за того, что не выдали его.

— Так когда же родители сообщили полиции, что он пропал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссис Брэдли

Похожие книги