Немного погодя Гарлоу, осторожно ступая, не глядя на распростертое тело, поднял записку и предал ее огню. Затем вынул из кармана бумажку из-под порошка и бросил ее на пол, под столик с подносом.
В комнате стояла мертвая тишина.
Гарлоу приблизился к окну и раздвинул портьеру. Лучше приоткрыть окно, чтобы показать, каким путем вошел Мортон. Приподняв оконную раму, Гарлоу прошел в столовую, расположенную по другую сторону холла. Там он проглотил изрядную порцию бренди и вскоре почувствовал себя значительно бодрее и увереннее.
В библиотеку был проведен добавочный телефон, но Гарлоу предпочел позвонить из холла. Он быстро соединился с полицейским участком. Сообщил свою фамилию и адрес и сказал:
– Сержант, произошел ужасный случай! Несколько минут тому назад меня разбудил какой-то шум. Спустившись вниз, я обнаружил в библиотеке лежащего на полу мертвого человека и узнал в нем одного бедного парня, которому не раз пытался помочь, но недавно принужден был отказать в дальнейшей материальной поддержке. Он… у него такой вид, словно он умер внезапно. Около него оказалась винная рюмка и клочок бумаги. Я оставил все как было. Пожалуйста, пришлите сейчас же ваших людей и попросите их привезти с собой доктора.
Он ответил на несколько лаконических вопросов и вернулся в библиотеку. Его тянуло выпить еще бренди, но он сознавал, что и так уже сболтнул по телефону кое-что лишнее. Прошла, казалось, целая вечность, пока послышался звук приближающегося автомобиля, но вместе с тем у Гарлоу было такое чувство, будто он еще не успел подготовиться к появлению полиции.
Гарлоу отпер парадную дверь. Вошли сержант и констебль. Доктор должен приехать немедленно за ними. Он вызван куда-то по неотложному делу, но ему уже дали знать о происшествии.
– Я не будил экономку и остальную прислугу, – сказал Гарлоу. – Они впали бы в истерику.
Сержант одобрительно кивнул и испытующе оглядел холл.
– Рассказать вам, сержант, то немногое, что мне известно?
– Погодя. Дайте нам сначала взглянуть на мертвеца. Поборов свое внутреннее нежелание, Гарлоу ввел полицейских в библиотеку и шёпотом произнес:
– Я ничего не трогал… и его тоже… Только посмотрел, жив ли он.
– Как он вошел сюда?
– По-видимому, через окно. Дверь эту я на ночь запираю.
– Вы усиленно топите ваш камин, мистер Гарлоу. Огонь все еще горит.
– Я… я необычайно долго засиделся сегодня вечером. Едва успел заснуть, когда шум разбудил меня.
– Гм… пожалуй, мне лучше осмотреть труп.
– Надеюсь, вам не придется сообщить мне, что тут произошло самоубийство, – с трудом заставил себя вымолвить Гарлоу. – Человек этот был не совсем в своем уме.
Сержант, не отвечая, подошел к телу, опустился рядом с ним на колени и нагнулся, чтобы разглядеть лицо. Последовало секунд двадцать молчания, потом сержант резко откинулся и отрывисто произнес:
– Он жив!
– Вот именно, – отозвался Мортон и вскочил. – Держите его! – закричал он, указывая на Гарлоу.
Но не было нужды держать того, разве только помочь ему устоять на ногах, что констебль и сделал.
– Что все это означает? – спросил сержант. – Если это шутка…
Он умолк, заметив смертельную бледность хозяина дома.
– Позвольте мне все объяснить, – заговорил Мортон. – Я явился сюда сегодня ночью, заранее известив о моем приходе и, как было уговорено, в половине первого вошел через окно. Нам с мистером Гарлоу предстояло обсудить одно дело, и очевидно он подготовился к этому. Когда я вошел в комнату, она была освещена, как сейчас, но мистера Гарлоу не оказалось. Однако, я нашел записку с предложением дождаться его.
– Где эта записка? – перебил сержант.
– Он сжег ее, когда приходил убедиться, что я мертв. Так вот: я увидел на столе вино и ощутил жажду. Налил себе рюмку…
Гарлоу с усилием вставил хриплым голосом:
– Я пил из этой рюмки, наливая себе из того же графина, как раз перед тем, как…
– Говорите по очереди! – заявил сержант. – Продолжайте, – кивнул он Мортону.
– Как я уже говорил, я наполнил рюмку. Понюхал вино и оно показалось мне хорошим, настолько хорошим, что мне захотелось полюбоваться его цветом и я поднес рюмку к лампе. И вдруг, в тот миг, когда я готов был опустить ее и выпить, мне почудилось, что маленькие блестящие пылинки медленно оседают на дно. На письменном столе лежит лупа. Я воспользовался ею. Блестящие пылинки оказались кристалликами. Это мне не понравилось. Я не знал, что мне подумать, но рисковать не хотел. А также желал узнать всю правду. Встал на стул, спрыгнул с него так грузно, насколько мог, растянулся, лежал неподвижно и… ждал. И пока лежал так, вспомнил, что у Гарлоу был знакомый химик-исследователь по фамилии Локер. Гарлоу имел обыкновение заглядывать к нему в его лабораторию. Не думаю, чтобы Локер снабжал смертельным ядом Гарлоу или кого-нибудь другого. Но, находясь в лаборатории, было нетрудно улучить удобную минуту и незаметно присвоить себе кое-что. Как бы там ни было, вам не мешает спросить потом Гарлоу, не навещал ли он за последние три дня Локера…
– Ложь! – задыхаясь произнес Гарлоу.
Сержант поднял руку.
– Советую вам обоим быть осторожными в своих словах. Все, что вы скажете…