— Если дело повернется совсем худо, вы повесите все на Лероя — героин, смерть Руби, поджог цирка, мотоцикл Джо. Даже двух частных сыщиков, копа и священника, поджарившихся в амбаре.

— Мой мотоцикл? — удивился Джо.

— Думаю, сбежав из «Хрючечной», Лерой позвонил Берту, — ответила я. — Видимо, ты задавал слишком много вопросов. И ты был одним из немногих, кто знал, что Берт связан с героином. Когда нас не станет, будет только слово Лероя против слова Берта. А кто поверит отребью вроде Лероя Декамбра?

Мисс Пентикост покачала головой.

— Думаю, шеф Уиддл ему поверит, — сказала она и пошатнулась. Опять вправо.

Берт слегка повернулся, чтобы навести пистолет на нее.

— Уиддл неглуп, — продолжила она. — И настороже из-за недавних событий. Думаю, стоит ему пристальнее взглянуть на ваши финансовые дела, и он наткнется на правду.

Мисс П. тщательно подбирала слова, и теперь я поняла.

Я сделала маленький шажок влево. Потом еще один.

Берт развернулся ко мне.

— Стоять!

Я повиновалась, подняв руки и сделав еще один шажок. Через его плечо я увидела, как мисс Пентикост начала сокращать дистанцию.

— Дело ведь не в деньгах, да? — сказала я. — Конечно, деньги — это хорошо, но есть и более безопасные способы набить карманы. Все дело в гордости. И в желании быть самому себе хозяином, верно?

Он не ответил на вопрос, но я завладела его вниманием.

— Или ты убедил себя, что это из-за гордости, — продолжила я. — А на самом деле — из-за злости. Уверена, ты злишься на всех вокруг. Только взгляни на себя. Вся твоя жизнь — как из магазина «секонд-хенд». Поношенные костюмы, подержанная машина. Даже должность помощника пастора ты получил, когда от нее отказался Джо.

Произнося все это, я сделала еще один шажок и еще один. Берту пришлось развернуться, чтобы держать меня на мушке. Теперь он стоял спиной к моему боссу.

Она шагнула к нему. Если он и заметил, то, похоже, ему было плевать. В конце концов, это от меня исходила угроза. А не от калеки с тростью.

— У тебя даже жена подержанная, — сказала я.

Что-то изменилось в его бледном вялом лице. Что-то вышло наружу, что-то, что давно тлело. И это что-то имело острые зубы.

Мисс Пентикост за его спиной взяла трость обеими руками. Развинтила ее, и в лунном свете блеснул металл.

— Я говорила с Эвелин. Она рассказала, что когда-то хотела быть с Джо. Знаешь, она до сих пор к нему неравнодушна, — сказала я, добавив в свой голос немного яда. — Каково это? Знать, что ты утешительный приз?

Существо, проступившее сквозь его лицо, оскалилось.

— Заткнись! Еще одно слово, и…

Мисс П. бросилась вперед, и из правого плеча Берта выскочило острие шпаги из закаленной испанской стали. Он закричал и развернулся, вырывая рукоятку шпаги из ладони мисс Пентикост. Она споткнулась и упала, подвернув больную ногу.

Рука Берта обмякла, но он все же успел нажать на курок, прежде чем пистолет выпал на землю к его ногам. Карл привалился к стене амбара, зажимая рукой бок.

— Папа! — крикнул Джо.

Я упала на пол и схватила пистолет Берта. Лежа на земле, я выстрелила, но промахнулась. Когда я поднялась, Берт уже мчался в сторону цирка, шпага мисс Пентикост по-прежнему торчала у него в спине.

Я повернулась и увидела, что Джо наклонился над отцом, его руки были в крови. Мисс Пентикост поднималась на ноги, опираясь на пустые ножны.

— Вызовите «скорую»! — закричала я. — Я за Бертом!

И побежала.

Я услышала, как позади меня кричит мисс Пентикост. Но не разобрала слова. Что-то там «окей», я не остановилась для уточнения.

Я во второй раз гналась за Бертом по темному полю. Но в этот раз не было высокой кукурузы, в которой можно спрятаться. Его белая рубашка сияла в лунном свете.

Кроме того, он был ранен, а я была в обуви. Естественно, рана на ступне горела от боли, но я продолжала бежать на адреналине и ярости.

Передо мной — убийца Руби. Почти в моем прицеле.

Ему оставалось совсем чуть-чуть до леса, когда он споткнулся и чуть не упал, но все же сохранил равновесие. Я увидела, как шпага мисс П. улетела в темноту. Потом Берт свернул на тропу через лес. Видимо, оставил машину где-то там, а затем пошел к Доку.

Мне хватило ума не кинуться за ним. Нельзя же ворваться в комнату, не проверив углы.

Я остановилась, перевела дыхание и прислушалась. И наконец услышала что-то помимо работы собственных легких — шаги и треск веток далеко впереди.

Я нырнула в лес.

Берта я увидела с другой стороны лесополосы. Он во всю прыть мчался к цирку, темному и пустому — все ушли в город смотреть кино.

Нет. Не все.

Когда Берт добрался до обугленного проема в заборе — того, который он проделал своей зажигательной бомбой, — кто-то вышел навстречу с толстой доской в руках.

— В чем дело? — выкрикнул человек. — Кто-то стрелял.

Берт резко остановился.

— У нее пистолет, — выдохнул он. — Она хочет убить меня.

Я прицелилась в яйцеобразную голову Берта.

— Это он, — сказала я. — Он это сделал. Он убил Руби. Принеси веревку. Или наручники. Кажется, у Фриды были наручники. Где-то в ее трейлере.

— О боже, — раздался голос со стороны цирка. — Конечно. Я сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пентикост и Паркер

Похожие книги