- Потерпи хотя бы день. – Настаивает Мэтт и откладывает вилку. – Ты говоришь, что не станешь рассказывать взрослым, не привлечешь полицию – что полная глупость, если у тебя возникнет желание, спросить мое мнение. И я не против. Точнее, против , но это твое дело, Ари. Однако если ты отказываешься от помощи остальных, не лезь в пекло.
- Полиция никак мне не поможет… Они лишь поднимут шум, люди начнут не просто шептаться у меня за спиной, но и примутся высказывать свое мнение мне прямо в лицо.
- Тебя едва не убили, а ты рассуждаешь о том, как бы взять и вернуться обратно?
- Я просто…
- …спятила. Ты забыла о том, как испугалась? – Тихо спрашивает Мэтт. Уж он-то не забыл, уверена. Я сидела с ним в комнате до прихода Хэрри и стонала, как подстреленное животное. – Если не собираешься привлекать помощь, хотя бы не суйся туда больше.
- Я не могу не соваться в собственный дом, Мэтт.
- Какой же это дом, если тебя могли прикончить?
- Ты…, ты просто не понимаешь. - Прикрываю ладонями лицо и протяжно выдыхаю. Понятия не имею, как объяснить то, что чувствую, тем более что сама, в глубине души, не хочу возвращаться в коттедж Монфор-л’Амори. – Я ведь понимала, чувствовала, здесь все не так просто. Я испугалась, и мне до сих пор страшно. Но я не удивлена.
- Ты догадывалась, что твои тетушки… того? – Аккуратно интересуется Хэрри.
- Это крутилось на подсознании. Я хотела быть нормальной, но знала, что не могу и не буду такой. В моей семье все странные, ребята. Честно. И мама, и бабушка. О тетушках у нас вообще слагали легенды. Мы всегда смеялись над этим, а теперь…
- …совсем не смешно. – Заключает Мэтт и продолжает мять вилкой мясной рулет.
- Именно.
Мы замолкаем и продолжаем есть в полнейшей тишине. Иногда Хэрри замирает и на меня смотрит, будто собирается сказать что-то, а затем он опускает плечи и возвращается к еде, как, ни в чем не бывало, безжалостно расправляясь с индейкой.
М ы не сдвигаемся с места и через час. Н е едим, но сидим посреди грязной посуды и перекидываемся отстраненными фразами. Не так-то просто смириться с чем-то странным, сверхъестественным. Лично я внезапно прихожу к выводу, что с головой у меня все-таки определенно возникли какие-то проблемы. Причем серьезные. И как с ними бороться? Так и хочется поинтересоваться у тетушек, но потом я вспоминаю, что неприятности с моим душевным здравием появились исключительно по их вине.
Неожиданно по дому проносится неприятный звон, и я вскидываю брови. Если и тут в подвале царапает стены какая-нибудь сумасшедшая тетка, я переезжаю! Однако Хэйдан переводит взгляд в сторону коридора и шепчет:
- У нас гости.
Не знаю, сколько сарказма в его фразе, но смеяться никому не хочется. У меня горло скручивается от странных коликов, а лицо мгновенно вспыхивает. Я и не думала, что меня так просто выбить из колеи. Хотя, кто бы нормально среагировал на подобную ситуацию.
Мэтт решительно поднимается из-за стола. Идет к двери, а мы за ним. Парень глядит в глазок, прищуривается и вдруг резко оборачивается. Я тут же все понимаю.
- Кто это? – Глупый вопрос, но я должна задать его ради приличия. – Норин?
- Я не знаю, кто из них кто.
- Дай взглянуть. – Хэрри подпрыгивает к двери, смотрит в глазок и шепчет. – Мэри.
Неожиданно для себя усмехаюсь.
- Ну, хорошо, что за мной пришла хотя бы та тетя, которая не одержима.
- Тебе смешно? – Взвизгивает Хэйдан, а я закатываю глаза. Что уж страшнее чем то, что я уже увидела? Наверно, теперь на меня должна напасть стая чупакабр… И то, не факт, что я испугаюсь, после обезумевшего взгляда тети Норин.
- Ребята, я вас слышу! – Неожиданно разносится за дверью голос тети Мэри-Линетт, и я скептически хмурю брови. – Пожалуйста, Ари, нам нужно поговорить.
- Что ж, она сказала «пожалуйста…
- И это определенно значит, что ты должна ее послушать. – Ворчит Мэтт и глядит на меня неодобрительно; как учитель на провинившегося ученика. – Останься.
- Я должна пойти.
- Ты должна как раз таки остаться. И это сбережет тебя от многих неприятностей.
- Знаешь, Ари, а ведь если бы герои в фильмах принимали правильные решения, нам бы не приходилось смотреть эти полуторачасовые нудные выяснения отношений. Ведь не так уж и сложно сразу же найти маховик времени или укусить отмороженную любимую.
- Хэрри…
- Черт, не так уж и сложно не спускаться в темные подвалы, не открывать старинные шкатулки и не исследовать заброшенные психушки. Понимаешь, к чему я веду?
- Со мной все будет в порядке. – Наверно. – Ребята, правда. Я должна пойти, иначе я никогда не пойму, в чем дело. Тетя Норин – хороший человек.
- Если она вообще человек…
- Хэрри!
- Что? Я просто сказал то, что у всех на уме.
- Я хочу поговорить с Мэри-Линетт. – Перевожу взгляд на Мэттью и уверенно свожу брови. – Мне это нужно.
Парень протяжно выдыхает, а Хэйдан покачивает головой, словно я собираюсь взять и сигануть с утеса прямо у них на глазах. Что ж, возможно, именно так это и выглядит.
Мэтт отступает в сторону, а я набираю в грудь больше воздуха. Пути назад нет.
- Будь осторожна. – Наставляет старший Нортон. – Если что случится, сразу к нам.
- Хорошо.